Mateus 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARA
1 Io, no Tanua ga lam lah Iesu uram ra hanua bia, bia Satan na walar ia.
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ma bia namur Iesu gata hahal aihat sangahul na kidilona bung bakut, ga taburungan um.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ma Satan, no tena harwalar, ga hanuat gaam tangai ta Iesu bia, “Kaia, ing bia a Nati Kalou uga, u na tangai ta kek ra haat bia diet naga hanuat nian.”
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 Ma Iesu ga balu ia bia, “Tiga warkurai ta Kalou di ga pakat ia uta mehet ra mataniabar i tangai hoken, ‘Ira tunatuna pa diet na lon tano nian sena mon. Diet na lon ta ira nianga i hanhan suur tano ha Kalou.’”
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 Io, Satan ga lam lah Iesu uram Ierusalem, no tamat na pisa na hala ta Kalou, gaam hatur Iesu aram naliu sakit tano ula hala tano tamat na hala na lotu.
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Satan ga tangai tana bia, “Ing bia a Nati Kalou uga, u na karuas suur, kanong ira nianga ta Kalou ing di ga pakat i tangai hoken,
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 Iesu ga balu ia bia, “Tiga warkurai gar Kalou di ga pakat ia uta mehet ira mataniabar i tangai bia, ‘Waak muat walar no Watong, no numuat God.’”
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 Io, Satan ga lam lah habal Iesu uram naliu tiga tamat na uladih sakit. Gaam haminis ira kingdom tano ula hanua bakut tana ma ira nudiet minamar.
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Ma Satan ga tangai ta Iesu, “Kek bakut iau na tar sei taam ing bia u na sa tudu ma u na lotu tupas iau.”
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Iesu ga tangai tana, “Satan, haan laah! Tiga warkurai gar Kalou di ga pakat ia uta mehet ira mataniabar i tangai mah hoken, ‘Muat na lotu tupas no Watong no numuat God, ma ia sena mon muat na hanapu muat tana.’”
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 Io, Satan ga haan talur Iesu ma ira angelo diet ga me harahut ia.
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Ma namur di ga halaka Ioanes no tena bapitaiso ra hala na harpidinau. Ma bia Iesu ga ser lah hua ga tapukus u Galili.
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 Pa ga kis Nasaret, senbia ga hanhut uram tano pisa na hala Kapeneam i huteta tano tamat na taah kis Galili, narako tano hanua Sebulon ma Naptali.
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 Ga ngan hua wara hatutun ira nianga ta Kalou ing no poropet Aisaia ga tangai hoken,
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 “Muat tano hanua Sebulon ma Naptali,
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 muat ira mataniabar ing muat la kiskis ra kankado,
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 Tur lah ta kek ra pakana bung Iesu ga harharpir hoken: “Muat na lilik pukus ta ira numuat magingin sakena kanong no matanitu gar Kalou i ken tuai.”
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 Ing Iesu ga hanahaan ra gagena no tamat na taah kis Galili ga nas lah airua tena kap kiripa, airua haratasin, ne Saimon nong di la kilam ia bia Pita, ma no tasina Endru, dir ga seisei hani tiga uben.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Ma Iesu ga tangai ta dir bia, “Mamur na mur iau ma iau na hausur mamur wara kap tunatuna.”
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Dir ga haan talur hagasiaan ira nudir uben ma dir ga mur laah ia.
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Ga haan kakari laah makaia, gaam nas airua mes na haratasin, Jemes no nati Sebedi, ma no tasina Ioanes. Dal tamaan ga kis taar tano mon ma dir ga tangtagurei ira nudir uben.
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 Iesu ga tau dir ma kaikek at dir ga haan talur no mon ma no adir sus, dir gaam mur ia.
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 Io, Iesu ga haan tano hanua bakut Galili, gaam hausur narako ta ira nudiet hala na lotu. Ma ga harharpir tano tahut na hinhinawas utano matanitu gar Kalou. Ma ga halangalanga diet ta ira mangana minaset ing ga kap diet.
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Kaikek um no hasahesa wara utana gaam haan hurlabit tano hanua bakut Siria. Ma ira mataniabar diet ga kap hahuat ira mangana minaset taar ta Iesu. Ari ga ubal diet ra tamat na ngunungut, ari a sakana tanua ga sasahai ta diet, ari a ngokngok, ma ari a pengpeng. Ma Iesu ga halangalanga diet.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Ma a tamat na mataniabar ma Galili, Dekapolis, Ierusalem, Iudeia, ma no hanua tano mes na palpal tano taah Ioridaan, diet ga murmur ia.
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.