Colossenses 2
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NTLH
1 Ma iau sip bia muat na palai bia iau manga papalim dadas wara uta muat ma uta diet mah kinas Laudisia ma uta diet bakut mah ing pa diet nas baa iau.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Iau papalim dadas hua bia ena haragat ira bala diet ma bia diet na tikai mon tano nudiet harmarsai hargilaas waing diet naga hung ma ira tamat na mintota bakut, hua diet naga nunurei iakano tutun nong Kalou ga suhai ia, ma ia ne Karisito iat.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Ma ira mangana mintota bakut i kis susuhai taar ta Karisito hoing tiga bilai na bunbulaan.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Iau tangai kaiken ra linga ta muat kanong kaba ta tikai gi lam habisbis lah muat ma no nuna keskes na nianga.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 A tutun bia no palatamaigu pai kis tikai taar ma muat kaiken. Senbia no tanuagu i kis tikai taar ma muat ma iau guama ing iau nunurei lah bia i takodas ira numuat magingin ma bia ira numuat nurnur i tur dadas taar ta Karisito.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Io hua, hoing muat ta hatur kahai Iesu Karisito bia ia no Watong, i tahut bia muat na lonlon haruat ma no numuat kinkinis tana.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Muat na tur dadas taar tana, hoing tiga dahai i tur dadas tano pisa, ma hoing tiga hala i tur dadas naliu ra dadas na kasong. Muat na tur dadas taar ta ira linga muat ta nurnur tanai hoing di ga hausur tar muat hua. Ma muat na manga hung sakit ma no magingin na tanga tahut tupas Kalou.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Muat na harbalaurai timaan kaba ta tikai gi lam habisbis muat taar tano nuna pabona lilik, naga his kahai muat. Kaikek ra mangana lilik i tahuat ta ira hausur ta ira tunatuna mon. I tahuat ta ira mintota mon makai napu ma pataia bia ta Karisito.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Muat na harbalaurai timaan hua kanong, ira bilai na linga bakut ing Kalou i la hung taar manei i kis taar ta Karisito nong ga hanuat tunatuna.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Ma Kalou i ta hakidilona muat tano numuat kinkinis ta Karisito, ia nong i tamat sakit ta ira tanua ing diet la warkurai taar, ma ira mes na lualua mah.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Tano numuat kinkinis ta Karisito i ngan hoing bia Karisito ga mur no magingin na kutkut sei tiga sibaan ta ira palatamai muat. Iasen pataia bia hoing ira tunatuna mon diet la gilgil ma ira lima diet. Taia. Karisito iat ga kap sei no dadas makai napu maram narako ta ira numuat nilon.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Ma Kalou ga bus muat tikai ma ia ing di ga bapitaiso muat. Ma tano numuat nurnur tano dadas ta Kalou nong ga hatut Karisito talur ra minaat, Kalou ga hatut pakur muat ma ia.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 — ausente —
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 — ausente —
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Ing Kalou gata kap sei ira dadas ta ira tanua ing diet la warkurai taar ma ira mes na lualua mah, ga bul haminis ra matmataan na haruat bia pataia um a nudiet ta dadas gaam paas hasur diet ma no pinapalim tano ula kabai ma hoing tiga tamat na umri ga lamlam hani diet hoing ira nuna hirua.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Waak muat haut lah tikai bia na kurei muat uta ira sa ing i bilai bia muat na ien ma bia muat na mamai. Ma hua mah ta ira tamat na bung na lotu, bia a sigara teka, bia no Bung na Sinangeh.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Diet bakut kaikek ra magingin diet haruat ma ra malalar mon uta ira linga ing ga wara hinanuat. Senbia ira linga tutun uranai, dahat nas lah ta Karisito.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Ma aring diet harbabo bia diet manga nem bia a matien na tunatuna diet, ma diet lotu tupas ira angelo, ma diet manga hinhinawas uta ira nudiet mangana ninaas na tanua. Iasen waak muat tartaram lah diet bia diet na kurei muat uta ira sa i bilai ing muat nem bia muat na gil. Ira nudiet sakana lilik mon i hatamat habalin diet ma pataia ta burena bia diet na gil hua.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Ira mangana tunatuna hua diet ta tamakutus laah talur Karisito, ia no walina ta dahat no palatamaina. Ia nong i la balaurei timaan tar no kidilona palatamaina bia no tamaina na kap ra dadas ma na harpasum timaan ma no harharahut ta ira lalas na harpasum, ma bia na tahuat hoing Kalou i sip bia na tahuat hua.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 — ausente —
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 — ausente —
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Diet bakut kaiken ra linga, diet na panim laah ing dahat papalim manei bia dahat ien bia dahat gil sa mah manei. Waak muat murmur kaiken ra mangana warkurai kanong i tahuat ta ira hartulai ma ira hausur ta ira tunatuna mon.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 A tutun, aring diet lik bia a mon mintota ta diet ing bia diet mur kaiken ra warkurai ing i tangai bia i tahut bia tikai na mamahien no balana wara gil lotu, bia na bul hanapu habalin ia, bia na kurei hadadas no palatamaina. Senbia pataia. Kaiken ra magingin pai harahut ta dahina wara turtur bat ira sakana nemnem.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.