1 Pedro 4

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Karisito ga kilinganei ra ngunungut tano palatamaina. Io hua, i bilai bia muat mah muat na tagurei muat ma iakano mangana lilik ta Karisito, kanong ia nong i ta kilinganei ra ngunungut tano palatamaina i ta haan talur no sinisip wara gilgil no magingin sakena.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Tiga tunatuna hua pa na mur ira sinisip ta ira tunatuna mon ing i lonlon baa kai napu. Taia. Na lon murmur ira sinisip ta Kalou.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 I tahut bia muat na lon hua kanong i ta talona um ira numuat pakana bung ing muat ga murmur ira nemnem ta ira tabuna nurnur. Pai tahut bia muat na gil habalin hua. Muat git murmur ra magingin na hilawai ma ira mangana sakana sinisip. Muat git manga mamom, muat git murmur ira sakana kinkinis hulungai wara minminom ma muat git hatangale haan hua. Ma muat git gilgil no miligiruana lotu tupas ira palimpua.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ma kaiken um ira tabuna nurnur diet ta karup bia pa muat tur tikai ma diet ta kaiken ra nudiet roka na magingin. Io hua, diet tangai hagawai muat.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Senbia diet na tur ra warkurai ra matmataan tano tena gil warkurai nong na kurei ira lilona ma ira minaat. Ma na hait diet bia diet na walar wara binabalu uta ira nudiet mangana gingilaan.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Io, ma no burena bia diet ing diet ta maat diet gata hadadei no harpir tano tahut na hinhinawas i hokaiken. I tutun bia diet ga maat haruat ma no warkurai kanong diet lon kai tano palatamai diet. Senbia diet ga hadadei no tahut na hinhinawas waing diet naga lon ta ira tanua diet hoing Kalou i lon.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Io, no haphapataam ta ira linga bakut i ta huteta um, hua i tahut bia na palai ira numuat lilik ma bia muat na balaurei timaan muat ing muat naga sasaring.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Muat na manga harmarsai hargilaas ma ra tutun kanong ing bia u marsei tikai pau na manga lilik ta ira sakena i gil.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Muat na balak halaka ira mesa ta ira numuat hala, muat naga balaurei diet, ma pa muat na rungurung bia muat gil hua.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Muat na papalim ma ira numuat hartabar ing muat tikatikai muat ta kap, wara harharahut harbasianei muat. Ma muat na papalim timaan ma kaiken ra hartabar na harmarsai ing Kalou i tar.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Ing bia tikai i hatur kahai ra hartabar wara nianga, i tahut bia na ianga hoing bia Kalou at i iangianga. Ing bia tikai i hatur kahai ra hartabar wara harharahut, i tahut bia na harahut ma ira nuna dadas ing Kalou i tabar ia manei. Muat na papalim hua ing daga pirlat Kalou ta ira linga bakut maram narako tano nudahat kinkinis ta Iesu Karisito. Ia nong i hatur kahai no minamar ma no dadas hathatikai. A tutuna.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Io, ira nugu bilai na harhis, waak muat karup ta ira dadas na ngunungut i walar muat. Pai tiga sigara mangana linga i ta haan tupas muat.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Senbia i tahut bia muat na guama bia muat ta laka ta ira ngunungut ta Karisito waing muat naga manga guama ing no minamarina na hanuat puasa.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Ing bia di tangai hagawai muat kanong muat tano hinsa Karisito, io, muat na daan, kanong no Tanua ta Kalou ma no minamarina i kis burung muat.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ing bia di hangungut muat, pa na tahut bia no burena bia muat ta harubu bingbing ma bia muat ta kikinau, ma pa na tahut mah bia muat ta lakai ira warkurai ma bia muat hamalmalaas ira nilon ta ira mesa.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Iasen ing bia di hangungut muat kanong a Kristian muat, waak muat hirhir. Taia. Muat na pirlat Kalou bia muat ta kap no hinsa Karisito.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Kanong warah, no pakana bung i ta hanuat um bia no huntunaan ta Kalou na tur ra warkurai. Ma ing bia i luena haan tupas dahat hua, muat lik bia na ngan hoeh ta diet ing pa diet taram no tahut na hinhinawas ta Kalou?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hoing no nianga ta Kalou di ga pakat ia i tangai,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Io hua, diet ing diet kap ra ngunungut haruat ma ira sinisip ta Kalou, i tahut bia diet na gilgil at ira bilai na magingin ma bia diet na tar habalin diet tano limana nong ga hakisi diet ma i la balbalaurei timaan diet.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.