Judas 1
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Iau Jut no ut na tinaram tano pinapalim Jisas Krais i tar tagu, ma iau no tasine Jemes. Ma iau pakat kaiken ra nianga tupas muat ing God i te tatau muat, muat ing muat kis tano harmarsai ta God no adahat Sus ma no uno harbalaurai wara utane Jisas Krais.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 Io, a tamat na malum ma ra harmarsai um tupas muat.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Ira nugu bilai na harwis, iau manga sip bia ni pakpakat tupas muat utano harhalon nong dahat bakut dahat te hatur kawasei. Iesen iau kilingane bia i tahut bia ni pakpakat ukaia ho muat wara harharagat muat bia muat na tur dadas tano hinhinawas nong muat gate nurnur tana. Iau manga saring muat bia muat na harubu timaan wara gaiena iakano hinhinawas nong pa na kikios nong di ga tar ie ta ira matanaiabar tus ta God.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 Ma i tahut bia muat na gil huo kanong tari a tunotuno diet te kinau huat nalamin ta muat. Diet ing diet la turtur talur God. Ma diet kios no harmarsai ta God nong a hartabar bia mon ie, diet gi tange bia iakano harmarsai i halangalanga diet bia diet na mur no magingin na hilawa ma ira mes na sakana tintalen mah. Diet harus ise Jisas Krais, aie no udahat kapawena Watong nong i la kure tar dahat. Ma menalua sakit a pakpakat ga huna hinawas bia a harpidanau na haan tupas um diet. Ma i hoken.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 I tutun bia muat palai taar ta kaiken ra linge bakut iesen iau sip bia ni halilik tar ta muat ing no Watong ga gil. Ga halon hasur ira uno matanaiabar merau Isip iesen namur um ga haliare diet ing diet pa ga nurnur.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 Ma ira angelo diet ga hatur kawase ari a mangana kinkinis bia diet na balaure ari a linge. Iesen ari a angelo diet ga haan talur ira udiet kinkinis ing gor tahut bia diet na kis taar at kaia. Kaike ra angelo God i te wis kawase diet kaia ra kankado. Ma pai tale diet bia diet na haan talur kaike ra winwisaan. Taie. Ira winwisaan na palim dit hathatikane diet wara utano harkurai tano tamat na bung namur.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 Hoing at mon Sodom ma Gomora ma ira taman diet ga kis luhutane dir. Ira magingin ta ira matanaiabar kaia i haruat ma ira magingin ta kaike ra angelo. Diet ga manga mur no magingin na hilawa ma sen pataie bia iakano magingin sen mon. Diet ga manga kalak bia diet na mur ra mes na mangana ninahon harsakit ta ing God i kilam bia i takodas. No udiet harpidanau bia diet na kis tano ula iaah nong pa nale pataam. Ma a hinarkatom ie ta ira matanaiabar.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 Iesen kaiken ra tunotuno nalamin ta muat, diet sakena mah huo. Ira udiet barbarien i lamus diet wara gilgil ira bilingana magingin ma ira palatamai diet. I lamus diet mah bia diet na malok wara kinkinis ra hena ra harkurai ta God ma bia diet na tange hagahe ira angelo aram naliu.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 Iesen Maikel, tiga lualua ta ira angelo, aie at pa ga gil huo. Ing ga hargor ma ne Sataan pane no palatamaine Moses ma ga wara tangtange bia i gil nironga, ga lalaran dahin bia na bul hanapui ma ra dadas na nianga. Ga tange mon bia, “No Watong na pir ugu utano num nironga.”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Iesen kaiken ra tunotuno nalamin ta muat, diet ianga sakasaka diet gi bul hanapu ira linge ing diet pai palai ine. Diet haruat ma ira rakaia ing pataie audiet ta lilik. Diet mur at mon ira mangana sinisip ta ira palatamai diet ing diet nunure tar. Ma kaiken ra sinisip na haliare um diet.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 Maris ta diet, na kabit diet! Diet te mur no ngaas nong Kain ga haan tana. Diet te manga sip bia diet na tamapas laah tano takodasuana ngaas wara gaiena kinewa hoing Balaam ga gil. Diet patnau ta God haruat ma ne Kora ma tutun sakit diet na hiruo hoing ie.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 Kaiken ra tunotuno nalamin ta muat, diet hoira ula mamor bia na hagahe muat. Diet iaan tika ma muat ta ira numuat gil nian ing muat pakile wara hamines ira numuat harmarsai hargilaas. Iesen diet pai hirhir bia diet na iaan tika ma muat huo. Diet pai tahut na ut na harbalaurai. Diet lik habaling at diet, ma ira mes, taie. Diet hoira bahuto na bata a dadaip na kap se ma pa na bata um. Diet hoira daha ing pai huai tano pakana bung na hunhunuai ta kaike ra daha. Diet hoira daha ing i te tamaragat ma i te manga maranga.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 Hoing ira pakananoh i la gugune hani ira karakora, kaiken ra tunotuno diet hapuasne ira udiet miligiruana magingin huo. Diet hoira tiding ing i kakari talur ira udiet kinkinis aram ra mauho. Ma sen God i te tagure tar no udiet kinkinis kaia ra tamat na kankado sakit.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 — ausente —
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 — ausente —
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 Kaiken ra tunotuno nalamin ta muat, diet ira ut na ngurungur ma ira ut na hartutung. Diet mur ira udiet sakana sinisip ma diet ira ut na butbut. Diet hau ari a matanaiabar bia diet na tar ra harharahut ta diet.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Iesen ira nugu bilai na harwis, i tahut bia muat um, muat na lik leh ira nianga ing ira apostolo gar tano udahat Watong Jisas Krais diet ga huna hinawase muat ine.
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Diet ga tange ta muat bia, “Tano hauhawatine ta ira pakana bung a mon ut na kukutur diet na hanuat ma diet na mur ira udiet sinisip ing i lamus hasisingen diet talur God.”
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 Diet ira ut na harpaleng ma diet mur ira mangana lilik mekai napu. Diet pai hatur kawase no Halhaliana Tanuo.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Iesen ira nugu bilai na harwis, i tahut bia muat um, muat na hatur hadadas muat tano bilai na gamgamatien na hinhinawas muat nurnur tana. Muat na bale leh no Halhaliana Tanuo bia na kure ira numuat sinasaring.
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 God i manga sip muat. Ma i tahut bia muat na kis taar at tano uno sinisip ing baak muat kiskis kawase no udahat Watong Jisas Krais bia na tar no nilon hathatika ta muat meram narako tano uno harmarsai.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 Ma diet ing i iriruo ira udiet lilik, i tahut bia muat na marse diet.
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 Ma ari a mes, muat na top sangau leh diet sukun no ula iaah, muat naga halon diet. Ma ari a mes, muat na marse diet iesen muat na harbalaurai timaan ma ra bunurut ta diet. I tutun bia ira udiet sakana magingin i harango diet bakut ing diet kis hutet ta diet hoing tiga bilingana tunotuno na habilinge no uno sigasigam. I tutun bia muat miligiruane ira udiet magingin iesen muat na marse diet.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 Iau pirlat ie nong i petlaar bia na balaure timaan muat bia muat kabi puko. Ma aie mah nong na hatur muat ra matmataan tana ing a mon minamar kaia. Ma ing na hatur muat huo pai tale bia tikai na kilam tar tiga sakena ta muat ma muat na tur taar kaia ma ra tamat na gungunuama.
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 Io, iau pirlat ie, no kapawena God no udahat ut na Harhalon bia auno no minamar, no tamat na kinkinis, no dadas, ma no kinkinis na harkurai. Iau pirlat ie bia i la kis taar huo menalua ta ira linge bakut ma i kis taar huo kaiken ma na kis taar huo hathatika. Iau pirlat ie huo narako tano pinapalim ta Jisas Krais no udahat Watong. Tutun sakit.
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.