1 Tessalonicenses 5

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 — ausente —
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Ira matanaiabar diet na tange bia, “Dahat pa na burte ta tiga linge. A malum i kis taar ta dahat.” Io, ta iakano pakana bung at a but na halhaliarai na haan tupas diet hoing ira harpaas na bulu ing bia tiga hahin i wara kinakaha. Ma taie ta nong pa na hilau.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ma muat ira hinsaka metal, iakan ra bung pa na hakarup muat hoing tiga ut na kikinau kanong muat pai nat na kankado.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Taie. Muat bakut, muat lon tano palai ra kasakes. Dahat pai lon tano kankado ra bung.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Io kaik, waak dahat kubaba hoing diet tari. Na tahut bia dahat na hangala ma dahat na taguro ma ra palai na lilik hoing diet ing diet pai mom.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Diet ing diet kubaba, diet la kumkubaba ra bung. Ma ira ut na minom, diet la mamom ra bung.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 — ausente —
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 — ausente —
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Io kaik, muat na habalaraan ma haragat harbasiane muat hoing muat la gilgil.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Io, bar hinsaka metal ta Krais, metal saring muat bia muat na urur ta diet ing diet manga papalim nalamin ta muat. Diet balaure muat ta ira numuat nilon tano Watong. Ma diet pir muat mah.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Na tahut bia muat na manga lik hatamat diet ma bia muat na marse diet uta ira pinapalim diet gil. Muat na harbalaan hargilaas.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Bar hinsaka metal, metal haragat muat bia muat na hakatom ira malmalungana, ma muat na habalaraan diet ira ut na nginarau, ma muat na harahut diet ing diet pai tur dadas, ma bia muat pa na manga gasien wara hapidanau tiga nong.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Muat na harbalaurai timaan bia waak muat balu ra sakena ma ra sakena baling. Iesen muat na walar hatikane wara gilgil ra tahut harbasia ta muat ma diet ira mes mah.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 I tahut bia muat na guama hathatika.
16 Vivei sempre contentes.
17 Muat na sasaring hait.
17 Orai sem cessar.
18 Muat na tanga tahut uram ho God ta ira linge bakut. Warah, kanong God i sip bia muat ing muat kis taar ta Krais, muat na lon huo.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Waak muat tur bat no pinapalim tano Halhaliana Tanuo.
19 Não extingais o Espírito.
20 Waak muat malok ise ira nianga gar na tangesot.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Iesen, i tahut bia muat na walar kilam ira linge bakut. Muat na palim kawase ira bilai.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Muat na tur talur ira mangana sakena bakut.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Metal sasaring bia God at nong i tar ra malum ta dahat, na bul hasisingen ira numuat nilon bakut bia na halhaal talur ira sakena taar ta ira gamgamatien. Ma metal sasaring mah bia na balaure ira tanua muat, ira bala muat, ma ira palatamai muat waing taie tiga nong na tale wara kilkilam muat bia a mon sakena ta muat tano pakana bung bia no udahat Watong Jisas Krais na hanuat.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 God nong i tau muat na gil kaiken kanong i la gilgil haruatne ira uno nianga.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Bar hinsaka metal, na tahut bia muat na sasaring wara gaie metal.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Muat na haatne leh ira hinsaka dahat ta Krais ma muat na gawane leh diet ma ra tahut na magingin.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Iau tange hadadas ta muat tano hinsana ra Watong bia muat na was iakan ra pakpakat ta ira hinsaka dahat bakut.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 No harmarsai tano udahat Watong Jisas Krais na kis ta muat.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.