1 Tessalonicenses 5

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 — ausente —
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ira matanaiabar diet na tange bia, “Dahat pa na burte ta tiga linge. A malum i kis taar ta dahat.” Io, ta iakano pakana bung at a but na halhaliarai na haan tupas diet hoing ira harpaas na bulu ing bia tiga hahin i wara kinakaha. Ma taie ta nong pa na hilau.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma muat ira hinsaka metal, iakan ra bung pa na hakarup muat hoing tiga ut na kikinau kanong muat pai nat na kankado.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Taie. Muat bakut, muat lon tano palai ra kasakes. Dahat pai lon tano kankado ra bung.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Io kaik, waak dahat kubaba hoing diet tari. Na tahut bia dahat na hangala ma dahat na taguro ma ra palai na lilik hoing diet ing diet pai mom.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Diet ing diet kubaba, diet la kumkubaba ra bung. Ma ira ut na minom, diet la mamom ra bung.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 — ausente —
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Io kaik, muat na habalaraan ma haragat harbasiane muat hoing muat la gilgil.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Io, bar hinsaka metal ta Krais, metal saring muat bia muat na urur ta diet ing diet manga papalim nalamin ta muat. Diet balaure muat ta ira numuat nilon tano Watong. Ma diet pir muat mah.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Na tahut bia muat na manga lik hatamat diet ma bia muat na marse diet uta ira pinapalim diet gil. Muat na harbalaan hargilaas.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Bar hinsaka metal, metal haragat muat bia muat na hakatom ira malmalungana, ma muat na habalaraan diet ira ut na nginarau, ma muat na harahut diet ing diet pai tur dadas, ma bia muat pa na manga gasien wara hapidanau tiga nong.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Muat na harbalaurai timaan bia waak muat balu ra sakena ma ra sakena baling. Iesen muat na walar hatikane wara gilgil ra tahut harbasia ta muat ma diet ira mes mah.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 I tahut bia muat na guama hathatika.
16 Estejam sempre alegres.
17 Muat na sasaring hait.
17 Orem sem cessar.
18 Muat na tanga tahut uram ho God ta ira linge bakut. Warah, kanong God i sip bia muat ing muat kis taar ta Krais, muat na lon huo.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Waak muat tur bat no pinapalim tano Halhaliana Tanuo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Waak muat malok ise ira nianga gar na tangesot.
20 Não desprezem as profecias.
21 Iesen, i tahut bia muat na walar kilam ira linge bakut. Muat na palim kawase ira bilai.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Muat na tur talur ira mangana sakena bakut.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Metal sasaring bia God at nong i tar ra malum ta dahat, na bul hasisingen ira numuat nilon bakut bia na halhaal talur ira sakena taar ta ira gamgamatien. Ma metal sasaring mah bia na balaure ira tanua muat, ira bala muat, ma ira palatamai muat waing taie tiga nong na tale wara kilkilam muat bia a mon sakena ta muat tano pakana bung bia no udahat Watong Jisas Krais na hanuat.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tau muat na gil kaiken kanong i la gilgil haruatne ira uno nianga.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Bar hinsaka metal, na tahut bia muat na sasaring wara gaie metal.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Muat na haatne leh ira hinsaka dahat ta Krais ma muat na gawane leh diet ma ra tahut na magingin.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Iau tange hadadas ta muat tano hinsana ra Watong bia muat na was iakan ra pakpakat ta ira hinsaka dahat bakut.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 No harmarsai tano udahat Watong Jisas Krais na kis ta muat.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.