1 Tessalonicenses 5

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 — ausente —
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Ira matanaiabar diet na tange bia, “Dahat pa na burte ta tiga linge. A malum i kis taar ta dahat.” Io, ta iakano pakana bung at a but na halhaliarai na haan tupas diet hoing ira harpaas na bulu ing bia tiga hahin i wara kinakaha. Ma taie ta nong pa na hilau.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma muat ira hinsaka metal, iakan ra bung pa na hakarup muat hoing tiga ut na kikinau kanong muat pai nat na kankado.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Taie. Muat bakut, muat lon tano palai ra kasakes. Dahat pai lon tano kankado ra bung.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Io kaik, waak dahat kubaba hoing diet tari. Na tahut bia dahat na hangala ma dahat na taguro ma ra palai na lilik hoing diet ing diet pai mom.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Diet ing diet kubaba, diet la kumkubaba ra bung. Ma ira ut na minom, diet la mamom ra bung.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 — ausente —
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 — ausente —
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Io kaik, muat na habalaraan ma haragat harbasiane muat hoing muat la gilgil.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Io, bar hinsaka metal ta Krais, metal saring muat bia muat na urur ta diet ing diet manga papalim nalamin ta muat. Diet balaure muat ta ira numuat nilon tano Watong. Ma diet pir muat mah.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Na tahut bia muat na manga lik hatamat diet ma bia muat na marse diet uta ira pinapalim diet gil. Muat na harbalaan hargilaas.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Bar hinsaka metal, metal haragat muat bia muat na hakatom ira malmalungana, ma muat na habalaraan diet ira ut na nginarau, ma muat na harahut diet ing diet pai tur dadas, ma bia muat pa na manga gasien wara hapidanau tiga nong.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Muat na harbalaurai timaan bia waak muat balu ra sakena ma ra sakena baling. Iesen muat na walar hatikane wara gilgil ra tahut harbasia ta muat ma diet ira mes mah.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 I tahut bia muat na guama hathatika.
16 Alegrem-se sempre.
17 Muat na sasaring hait.
17 Orem continuamente.
18 Muat na tanga tahut uram ho God ta ira linge bakut. Warah, kanong God i sip bia muat ing muat kis taar ta Krais, muat na lon huo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Waak muat tur bat no pinapalim tano Halhaliana Tanuo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Waak muat malok ise ira nianga gar na tangesot.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Iesen, i tahut bia muat na walar kilam ira linge bakut. Muat na palim kawase ira bilai.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Muat na tur talur ira mangana sakena bakut.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Metal sasaring bia God at nong i tar ra malum ta dahat, na bul hasisingen ira numuat nilon bakut bia na halhaal talur ira sakena taar ta ira gamgamatien. Ma metal sasaring mah bia na balaure ira tanua muat, ira bala muat, ma ira palatamai muat waing taie tiga nong na tale wara kilkilam muat bia a mon sakena ta muat tano pakana bung bia no udahat Watong Jisas Krais na hanuat.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tau muat na gil kaiken kanong i la gilgil haruatne ira uno nianga.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Bar hinsaka metal, na tahut bia muat na sasaring wara gaie metal.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Muat na haatne leh ira hinsaka dahat ta Krais ma muat na gawane leh diet ma ra tahut na magingin.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Iau tange hadadas ta muat tano hinsana ra Watong bia muat na was iakan ra pakpakat ta ira hinsaka dahat bakut.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 No harmarsai tano udahat Watong Jisas Krais na kis ta muat.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.