1 Tessalonicenses 5
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB
1 — ausente —
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 — ausente —
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Ira matanaiabar diet na tange bia, “Dahat pa na burte ta tiga linge. A malum i kis taar ta dahat.” Io, ta iakano pakana bung at a but na halhaliarai na haan tupas diet hoing ira harpaas na bulu ing bia tiga hahin i wara kinakaha. Ma taie ta nong pa na hilau.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma muat ira hinsaka metal, iakan ra bung pa na hakarup muat hoing tiga ut na kikinau kanong muat pai nat na kankado.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Taie. Muat bakut, muat lon tano palai ra kasakes. Dahat pai lon tano kankado ra bung.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Io kaik, waak dahat kubaba hoing diet tari. Na tahut bia dahat na hangala ma dahat na taguro ma ra palai na lilik hoing diet ing diet pai mom.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Diet ing diet kubaba, diet la kumkubaba ra bung. Ma ira ut na minom, diet la mamom ra bung.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 — ausente —
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 — ausente —
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Io kaik, muat na habalaraan ma haragat harbasiane muat hoing muat la gilgil.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Io, bar hinsaka metal ta Krais, metal saring muat bia muat na urur ta diet ing diet manga papalim nalamin ta muat. Diet balaure muat ta ira numuat nilon tano Watong. Ma diet pir muat mah.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Na tahut bia muat na manga lik hatamat diet ma bia muat na marse diet uta ira pinapalim diet gil. Muat na harbalaan hargilaas.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Bar hinsaka metal, metal haragat muat bia muat na hakatom ira malmalungana, ma muat na habalaraan diet ira ut na nginarau, ma muat na harahut diet ing diet pai tur dadas, ma bia muat pa na manga gasien wara hapidanau tiga nong.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Muat na harbalaurai timaan bia waak muat balu ra sakena ma ra sakena baling. Iesen muat na walar hatikane wara gilgil ra tahut harbasia ta muat ma diet ira mes mah.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 I tahut bia muat na guama hathatika.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Muat na sasaring hait.
17 Orai sem cessar.
18 Muat na tanga tahut uram ho God ta ira linge bakut. Warah, kanong God i sip bia muat ing muat kis taar ta Krais, muat na lon huo.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Waak muat tur bat no pinapalim tano Halhaliana Tanuo.
19 Não extingais o Espírito;
20 Waak muat malok ise ira nianga gar na tangesot.
20 não desprezeis as profecias,
21 Iesen, i tahut bia muat na walar kilam ira linge bakut. Muat na palim kawase ira bilai.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Muat na tur talur ira mangana sakena bakut.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Metal sasaring bia God at nong i tar ra malum ta dahat, na bul hasisingen ira numuat nilon bakut bia na halhaal talur ira sakena taar ta ira gamgamatien. Ma metal sasaring mah bia na balaure ira tanua muat, ira bala muat, ma ira palatamai muat waing taie tiga nong na tale wara kilkilam muat bia a mon sakena ta muat tano pakana bung bia no udahat Watong Jisas Krais na hanuat.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tau muat na gil kaiken kanong i la gilgil haruatne ira uno nianga.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Bar hinsaka metal, na tahut bia muat na sasaring wara gaie metal.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Muat na haatne leh ira hinsaka dahat ta Krais ma muat na gawane leh diet ma ra tahut na magingin.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Iau tange hadadas ta muat tano hinsana ra Watong bia muat na was iakan ra pakpakat ta ira hinsaka dahat bakut.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 No harmarsai tano udahat Watong Jisas Krais na kis ta muat.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.