1 Pedro 4

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Krais ga kilingane ra harangungut tano palatamaine. Io kaik, i bilai bia muat mah muat na tagure muat ma iakano mangana lilik ta Krais, kanong aie nong i te kilingane ra harangungut tano palatamaine i te haan talur no sinisip wara gilgil no magingin sakena.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Tiga tunotuno huo pa na mur ira sinisip ta ira tunotuno mon ing i lalon baak kai napu. Taie. Na lon mur ira sinisip ta God.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 I tahut bia muat na lon huo kanong i te talona um ira numuat pakana bung ing muat ga murmur ira sinisip ta ira tabuna nurnuruan. Pai tahut bia muat na gil habaling huo. Muat git murmur ra magingin na hilawa ma ira mangana sakana sinisip. Muat git manga mamom, muat git murmur ira sakana kis hulungai wara minom ma muat git harharat haan huo. Ma muat git gilgil no miligiruana lotu tupas ira palimpuo.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ma kaiken um ira tabuna nurnuruan diet te karup bia muat pai tur tika ma diet ta kaiken ra udiet rakaia na magingin. Io kaik, diet tange hagahe muat.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Iesen diet na tur ra harkurai ra matmataan tano ut na gil harkurai nong na kure ira lilona ma ira minaat. Ma na hagut diet bia diet na walar wara binabalu uta ira udiet mangana gingilaan.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Io, ma no burena bia diet ing diet te maat diet gate hadade no hinarpir tano tahut na hinhinawas i hokaiken. I tutun bia diet ga maat haruat ma no harkurai kanong diet lon kai tano palatamai diet. Iesen diet ga hadade no tahut na hinhinawas waing diet naga lon ta ira tanua diet hoing God i lon.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Io, no hauhawatine ta ira linge bakut i hutet um, kaik i tahut bia na palai ira numuat lilik ma bia muat na balaure timaan muat waing muat naga sasaring.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Muat na manga harmarsai hargilaas ma ra tutun kanong ing bia u marse tikai pa nu manga lilik ta ira sakena i gil.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Muat na bale halaka ira mes ta ira numuat hala, muat naga balaure diet, ma muat pa na ngurungur bia muat gil huo.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Muat na papalim ma ira numuat hartabar ing muat tikatikai muat te kap, wara harharahut harbasiane muat. Ma muat na papalim timaan ma kaiken ra hartabar na harmarsai ing God i tar.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Ing bia tikai i hatur kawase ra hartabar wara nianga, i tahut bia na ianga hoing bia God at i iangianga. Ing bia tikai i hatur kawase ra hartabar wara harharahut, i tahut bia na harahut ma ira uno baso ing God i tabar ie mei. Muat na papalim huo waing daga pirhakasing God ta ira linge bakut meram narako no udahat kinkinis ta Jisas Krais. Aie nong i hatur kawase no minamar ma no dadas hathatika. A tutun.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Io, ira nugu bilai na harwis, waak muat karup ta ira dadas na harangungut i walar muat. Pai tiga sigar na mangana linge i te haan tupas muat.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Iesen i tahut bia muat na guama bia muat te laka ta ira harangungut ta Krais waing muat naga manga kanakana ing no uno minamar na harapuasa.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ing bia di tanga hagahe muat kanong muat tano hinsa Krais, io, muat daan, kanong no Tanuo ta God ma no uno minamar i kis burung muat.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Ing bia di hangungut muat, pa na tahut bia no burena bia muat te harubu bingibing ma bia muat te kikinau. Ma pa na tahut mah bia muat te lake ira harkurai ma bia muat hamalaslaas ira nilon ta ira mes.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Iesen ing bia di hangungut muat kanong a Kristian muat, waak muat hirhir. Taie. Muat na pirlat God bia muat te kap no hinsa Krais.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Kanong warah, no pakana bung i te hanuat um bia no huntunaan ta God na tur ra harkurai. Ma ing bia i luena haan tupas dahat huo, muat lik bia na ngan hohe ta diet ing diet pai taram no tahut na hinhinawas ta God?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Hoing no nianga ta God di ga pakat ie i tange,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Io kaik, diet ing diet kap ra harangungut haruat ma ira sinisip ta God, i tahut bia diet na gilgil at ira bilai na magingin ma bia diet na tar habaling diet tano limana nong ga hakisi diet ma i la balbalaure timaan diet.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.