1 Pedro 4

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Krais ga kilingane ra harangungut tano palatamaine. Io kaik, i bilai bia muat mah muat na tagure muat ma iakano mangana lilik ta Krais, kanong aie nong i te kilingane ra harangungut tano palatamaine i te haan talur no sinisip wara gilgil no magingin sakena.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Tiga tunotuno huo pa na mur ira sinisip ta ira tunotuno mon ing i lalon baak kai napu. Taie. Na lon mur ira sinisip ta God.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 I tahut bia muat na lon huo kanong i te talona um ira numuat pakana bung ing muat ga murmur ira sinisip ta ira tabuna nurnuruan. Pai tahut bia muat na gil habaling huo. Muat git murmur ra magingin na hilawa ma ira mangana sakana sinisip. Muat git manga mamom, muat git murmur ira sakana kis hulungai wara minom ma muat git harharat haan huo. Ma muat git gilgil no miligiruana lotu tupas ira palimpuo.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ma kaiken um ira tabuna nurnuruan diet te karup bia muat pai tur tika ma diet ta kaiken ra udiet rakaia na magingin. Io kaik, diet tange hagahe muat.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Iesen diet na tur ra harkurai ra matmataan tano ut na gil harkurai nong na kure ira lilona ma ira minaat. Ma na hagut diet bia diet na walar wara binabalu uta ira udiet mangana gingilaan.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Io, ma no burena bia diet ing diet te maat diet gate hadade no hinarpir tano tahut na hinhinawas i hokaiken. I tutun bia diet ga maat haruat ma no harkurai kanong diet lon kai tano palatamai diet. Iesen diet ga hadade no tahut na hinhinawas waing diet naga lon ta ira tanua diet hoing God i lon.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Io, no hauhawatine ta ira linge bakut i hutet um, kaik i tahut bia na palai ira numuat lilik ma bia muat na balaure timaan muat waing muat naga sasaring.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Muat na manga harmarsai hargilaas ma ra tutun kanong ing bia u marse tikai pa nu manga lilik ta ira sakena i gil.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Muat na bale halaka ira mes ta ira numuat hala, muat naga balaure diet, ma muat pa na ngurungur bia muat gil huo.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Muat na papalim ma ira numuat hartabar ing muat tikatikai muat te kap, wara harharahut harbasiane muat. Ma muat na papalim timaan ma kaiken ra hartabar na harmarsai ing God i tar.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Ing bia tikai i hatur kawase ra hartabar wara nianga, i tahut bia na ianga hoing bia God at i iangianga. Ing bia tikai i hatur kawase ra hartabar wara harharahut, i tahut bia na harahut ma ira uno baso ing God i tabar ie mei. Muat na papalim huo waing daga pirhakasing God ta ira linge bakut meram narako no udahat kinkinis ta Jisas Krais. Aie nong i hatur kawase no minamar ma no dadas hathatika. A tutun.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Io, ira nugu bilai na harwis, waak muat karup ta ira dadas na harangungut i walar muat. Pai tiga sigar na mangana linge i te haan tupas muat.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Iesen i tahut bia muat na guama bia muat te laka ta ira harangungut ta Krais waing muat naga manga kanakana ing no uno minamar na harapuasa.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Ing bia di tanga hagahe muat kanong muat tano hinsa Krais, io, muat daan, kanong no Tanuo ta God ma no uno minamar i kis burung muat.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ing bia di hangungut muat, pa na tahut bia no burena bia muat te harubu bingibing ma bia muat te kikinau. Ma pa na tahut mah bia muat te lake ira harkurai ma bia muat hamalaslaas ira nilon ta ira mes.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Iesen ing bia di hangungut muat kanong a Kristian muat, waak muat hirhir. Taie. Muat na pirlat God bia muat te kap no hinsa Krais.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Kanong warah, no pakana bung i te hanuat um bia no huntunaan ta God na tur ra harkurai. Ma ing bia i luena haan tupas dahat huo, muat lik bia na ngan hohe ta diet ing diet pai taram no tahut na hinhinawas ta God?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hoing no nianga ta God di ga pakat ie i tange,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Io kaik, diet ing diet kap ra harangungut haruat ma ira sinisip ta God, i tahut bia diet na gilgil at ira bilai na magingin ma bia diet na tar habaling diet tano limana nong ga hakisi diet ma i la balbalaure timaan diet.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.