1 Pedro 2
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Io kaik, i tahut bia muat na kap se ira mangana magingin na harangunngutaan tika ma ira kaba hinarabota bakut. Kap se mah no harababo, ira lilik sakasaka, ma ira matahu nianga na haragahai.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Hoing ira sigar bulu diet manga sip ira polona sus, i tahut bia muat mah muat na sip no nianga ta God waing muat naga patpatuan narako ta ira numuat nilon God te halon muat me.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Ma i tahut bia muat na gil huo kanong muat te nam um bia no Watong i tahut.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Ma bia muat haan tupas no Watong, muat haan tupas ie hoing bia aie tiga lilona haat. Ira tunotuno diet ga malok sei iesen God ga nes kilam ie bia a tabi matana gaam gilamis ie.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Ma bia muat haan tupas ie huo, muat hoing ira lilona haat mah. Ma God i la paapalim ma muat wara pakpakile tiga hala ma ira tanua muat waing muat naga papalim hoing ira halhaliana ut na lamus tunotuno tupas God. Muat la tartar ra hartabar tupas ie meram narako ta ira tanua muat. Ma God i bale leh kaiken ra hartabar kanong muat narako ta Jisas Krais.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Ma i palai bia iakan i tutun kanong no nianga ta God di ga pakat ie i tange hoken,
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Iakan ra haat na manga harahut muat ing muat nurnur. Iesen uta diet ing diet pai nurnur, i tange hoken,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Ma i tange mah bia,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Iesen muat tiga huntunaan nong God i te gilamis. Muat ira ut na lamus tunotuno tupas God no udahat Lualua. Muat ira halhaliana matanaiabar ing God i te bul hasisingen wara uno at waing muat naga hinawas palai ta ira kaba bilai na gingilaan ta nong ga tatau muat sukun ra kankado ukaia taar tano uno bilai na madaraas sakit.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Nalua muat pa ga matanaiabar gar ta God. Iesen kaiken muat ira uno matanaiabar um. Nalua muat pa ga kis ta ra harmarsai. Iesen kaiken um muat te kis tano uno harmarsai.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Io, iau haragat muat, ira nugu bilai na harwis ing muat kis na wasire kai, bia muat na tur sisingen laah ta ira sakana sinisip ing diet la harharubu ma muat narako ta ira numuat nilon.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Ma i tutun bia ira tabuna nurnuruan diet la tungtung muat bia muat gil ira sakana magingin. Iesen i tahut bia muat na gil ira bilai na magingin nalamin ta diet waing diet naga nes ira numuat bilai na tintalen ma diet naga pirhakasing God tano uno bung na hinanuat.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 I tahut bia muat na hansiksik muat ta ira lualua bakut kai napu kanong no Watong i sip bia muat na lon huo. Muat na hansiksik muat tano tamat na lualua na gil harkurai kai napu nong i tamat ta ira mes na lualua.
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 Ma ta diet ira mes na lualua ing diet hansik dahin tano tamat ing i tar harkurai ta diet wara haphapidanau ing diet gil ronga ma wara pirpirlat diet ing diet gil ra tahut, io, muat na hansiksik habaling muat ta diet mah.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Muat na gil huo kanong God i sip bia muat na pakile ra bilai na magingin, kaik muat naga tur bat ira nianga bia ta ira sakbatbat.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 I tahut bia muat na lon hoing ira tunotuno ing diet langalanga sukun ira harkurai. Iesen waak muat tange bia muat langalanga huo, kaik a linge bia mon bia muat gil ra sakena. Taie. Muat na lon hoing ira tultulai ra hena no harkurai ta God.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Muat na ru ira tunotuno bakut. Muat na tar ra harmarsai ta ira hinsaka muat ta Krais. Muat na manga urur ta God. Ma muat na ru nong i kap no kinkinis na tamat na lualua na gil harkurai kai napu.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Io, muat ira tultulai i tahut bia muat na hansiksik muat ta ira numuat watong ma ra tamat na urur. Waak bia muat gil huo ta diet sen mon ing diet tar ra harmarsai ma diet tahut ma muat. Muat na gil mah huo ta ing diet hagahe muat.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Ing bia tikai pai gil tiga nironga ma sen i kanan bia na pusak ra harangungut kanong i palai bia no sinisip ta God huo, io, iakano mangana tintalen i haguama God.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Bia ing di dangat tikai kanong i te gil ra sakena, muat lik bia da pirlat ie? Taie. Iesen bia ing di hangungut tikai wara uno bilai na magingin ma i kanan bia na pusak iakano tirtirih, io, iakano tintalen i haguama God.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 God ga tatau muat bia muat na lon huo. Kanong warah? Krais ga kilingane ra harangungut wara gaie muat ma ga hamines no uno nilon hoing tiga malalar ta muat waing muat naga paas mur ira tanuana kakena.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Pa ga gil tiga nironga ma pa di ga hadade tiga harabota tano hana.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Bia diet ga tangtange hagahei, aie balik pa ga tange hagahe diet. Bia ga pusak ra harangungut pa ga mang diet bia na hagahe diet. Taie. Ga bul tar ira linge bakut tano limane God nong i la gilgil ira takodasiana harkurai.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Aie at ga pusak ira udahat magingin sakena ma no palatamaine uram tano ula kabai waing dahat naga haan talur ira sakena ma dahat na lon ma ra magingin takodas. Ma dahat langalanga ta ira uno unien.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Muat git hanahaan ronga hoira sipsip. Iesen kaiken muat te galis tupas nong i nes mur ira tanua muat hoing tiga ut na balaura sipsip.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.