1 Pedro 2
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Io kaik, i tahut bia muat na kap se ira mangana magingin na harangunngutaan tika ma ira kaba hinarabota bakut. Kap se mah no harababo, ira lilik sakasaka, ma ira matahu nianga na haragahai.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Hoing ira sigar bulu diet manga sip ira polona sus, i tahut bia muat mah muat na sip no nianga ta God waing muat naga patpatuan narako ta ira numuat nilon God te halon muat me.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Ma i tahut bia muat na gil huo kanong muat te nam um bia no Watong i tahut.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ma bia muat haan tupas no Watong, muat haan tupas ie hoing bia aie tiga lilona haat. Ira tunotuno diet ga malok sei iesen God ga nes kilam ie bia a tabi matana gaam gilamis ie.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Ma bia muat haan tupas ie huo, muat hoing ira lilona haat mah. Ma God i la paapalim ma muat wara pakpakile tiga hala ma ira tanua muat waing muat naga papalim hoing ira halhaliana ut na lamus tunotuno tupas God. Muat la tartar ra hartabar tupas ie meram narako ta ira tanua muat. Ma God i bale leh kaiken ra hartabar kanong muat narako ta Jisas Krais.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Ma i palai bia iakan i tutun kanong no nianga ta God di ga pakat ie i tange hoken,
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Iakan ra haat na manga harahut muat ing muat nurnur. Iesen uta diet ing diet pai nurnur, i tange hoken,
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Ma i tange mah bia,
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Iesen muat tiga huntunaan nong God i te gilamis. Muat ira ut na lamus tunotuno tupas God no udahat Lualua. Muat ira halhaliana matanaiabar ing God i te bul hasisingen wara uno at waing muat naga hinawas palai ta ira kaba bilai na gingilaan ta nong ga tatau muat sukun ra kankado ukaia taar tano uno bilai na madaraas sakit.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Nalua muat pa ga matanaiabar gar ta God. Iesen kaiken muat ira uno matanaiabar um. Nalua muat pa ga kis ta ra harmarsai. Iesen kaiken um muat te kis tano uno harmarsai.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Io, iau haragat muat, ira nugu bilai na harwis ing muat kis na wasire kai, bia muat na tur sisingen laah ta ira sakana sinisip ing diet la harharubu ma muat narako ta ira numuat nilon.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Ma i tutun bia ira tabuna nurnuruan diet la tungtung muat bia muat gil ira sakana magingin. Iesen i tahut bia muat na gil ira bilai na magingin nalamin ta diet waing diet naga nes ira numuat bilai na tintalen ma diet naga pirhakasing God tano uno bung na hinanuat.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 I tahut bia muat na hansiksik muat ta ira lualua bakut kai napu kanong no Watong i sip bia muat na lon huo. Muat na hansiksik muat tano tamat na lualua na gil harkurai kai napu nong i tamat ta ira mes na lualua.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Ma ta diet ira mes na lualua ing diet hansik dahin tano tamat ing i tar harkurai ta diet wara haphapidanau ing diet gil ronga ma wara pirpirlat diet ing diet gil ra tahut, io, muat na hansiksik habaling muat ta diet mah.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Muat na gil huo kanong God i sip bia muat na pakile ra bilai na magingin, kaik muat naga tur bat ira nianga bia ta ira sakbatbat.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 I tahut bia muat na lon hoing ira tunotuno ing diet langalanga sukun ira harkurai. Iesen waak muat tange bia muat langalanga huo, kaik a linge bia mon bia muat gil ra sakena. Taie. Muat na lon hoing ira tultulai ra hena no harkurai ta God.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Muat na ru ira tunotuno bakut. Muat na tar ra harmarsai ta ira hinsaka muat ta Krais. Muat na manga urur ta God. Ma muat na ru nong i kap no kinkinis na tamat na lualua na gil harkurai kai napu.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Io, muat ira tultulai i tahut bia muat na hansiksik muat ta ira numuat watong ma ra tamat na urur. Waak bia muat gil huo ta diet sen mon ing diet tar ra harmarsai ma diet tahut ma muat. Muat na gil mah huo ta ing diet hagahe muat.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Ing bia tikai pai gil tiga nironga ma sen i kanan bia na pusak ra harangungut kanong i palai bia no sinisip ta God huo, io, iakano mangana tintalen i haguama God.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Bia ing di dangat tikai kanong i te gil ra sakena, muat lik bia da pirlat ie? Taie. Iesen bia ing di hangungut tikai wara uno bilai na magingin ma i kanan bia na pusak iakano tirtirih, io, iakano tintalen i haguama God.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 God ga tatau muat bia muat na lon huo. Kanong warah? Krais ga kilingane ra harangungut wara gaie muat ma ga hamines no uno nilon hoing tiga malalar ta muat waing muat naga paas mur ira tanuana kakena.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Pa ga gil tiga nironga ma pa di ga hadade tiga harabota tano hana.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Bia diet ga tangtange hagahei, aie balik pa ga tange hagahe diet. Bia ga pusak ra harangungut pa ga mang diet bia na hagahe diet. Taie. Ga bul tar ira linge bakut tano limane God nong i la gilgil ira takodasiana harkurai.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Aie at ga pusak ira udahat magingin sakena ma no palatamaine uram tano ula kabai waing dahat naga haan talur ira sakena ma dahat na lon ma ra magingin takodas. Ma dahat langalanga ta ira uno unien.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Muat git hanahaan ronga hoira sipsip. Iesen kaiken muat te galis tupas nong i nes mur ira tanua muat hoing tiga ut na balaura sipsip.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.