1 João 3
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Nes baak! A tamat no harmarsai tika ma ra sinisip nong Mama i te tar ta dahat! Io kaik, di gi kilam dahat bia ira nati God dahat. Ma iakanin i tutun. No ula hanuo pai nunure kilam dahat kanong warah, pa ga nunure kilam God mah.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ira bilai na hinsakagu ta Krais, a nati God dahat kaiken. Ma sen pai hanuat palai baak bia a mangana tunotuno hohe dahat namur. Iesen dahat nunure bia dahat na ngan hoing Krais ing Krais na hanuat puasa kanong na hanuat palai ta dahat bia a mangana tunotuno hohe tutun ie.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ma sige tikai i la kiskis nanaho ma ra nurnuruan bia na ngan baak hoing Krais huo, io iakano tunotuno i la hagamgamatien no uno nilon hoing Krais mah i gamgamatien.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Sige tikai i gil sakena i hamines bia a ul pat ie ta God kanong i lake ira uno harkurai. Tutun sakit, ira magingin sakena i haruat hoing tikai i lake ira harkurai gar ta God kaik i ul pat ta God.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Ma muat nunure bia Krais ga hanuat wara kapkap se ira magingin sakena. Ma taie ta sakena i kis tana.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Taie tikai i la kis taar tana i la gilgil sakena. Ma taie tikai i la gilgil sakena i nunure tar ie.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Ira natigu gar ta Krais, muat na harbalaurai timaan, tikai kabi lamus harongane muat. Sige nong i la gilgil no takodas a takodasianai hoing Krais a takodasianai.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Sige tikai i la gilgil sakena a gar ta Sataan ie kanong Sataan ga gil leh ra sakena tur leh tano hathatahun. No burena iakan bia no Nati God gaam hanuat bia na haliare ira pinapalim ta Sataan.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Taie tiga nati God i la gilgil sakena kanong i te kap ira mangana tintalen ta God uram narakoman tana. Ma pai tale bia na gil sakena, warah, a nati God ie.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Kaik na palai hoken bia gahim ira nati God ma gahim ira natine Sataan: ing bia tikai pai la gilgil no takodas pai gar ta God ie, ma nong mah nong pai la marmarse no hinsakana gar ta Krais.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Io, iakan no hinhinawas muat gate hadade leh meram ra hathatahun, bia dahat na marse hargilasane dahat.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Waak muat ngan hoing Kain. Aie gar tano Ut na Sakena. Ma aie nong ga bu bing no tasine. Ma ga bu bing ie warah? Kanong ira uno magingin ga sakena ma ing tano tasine ga takodas.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Io kaik, ira hinsakagu ta Krais, waak muat karup bia no ula hanuo i malentakuane muat.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Warah? Kanong dahat nunure bia dahat te haan sukun no minaat ma dahat te laka tano nilon. Ma dahat nunure huo kanong dahat marse hargilasane ira hinsaka dahat gar ta Krais. Sige tikai pai hatur kawase ra harmarsai, i la kis taar ra minaat.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Sige tikai i malentakuane no hinsakana ta Krais, a ut na harubu bingibing ie. Ma muat palai bia no nilon hathatika pai kis taar ta tiga ut na harubu bingibing.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Dahat nunure no kukuraina tano magingin na harmarsai hoken: Jisas ga tar se no uno nilon, ga maat wara gaie dahat. Io kaik, i takodas bia dahat, dahat na taguro wara minaat wara gaiena ira hinsaka dahat gar ta Krais.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Iesen sige tikai auno ta linge ma i nes a sunupi tano hinsakana ta Krais sen bia pai marsei, io, tutun sakit no mangana harmarsai gar ta God pai la kis taar tana.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ira natigu gar ta Krais, waak dahat tange mon bia dahat marse ira mes. Iesen i tahut bia dahat na hamines ira udahat harmarsai ma ira udahat magingin tupas diet, kaike ra mangana magingin ing i haruat ma ra tutun God i te hapuasne ta dahat.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 — ausente —
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 — ausente —
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 — ausente —
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 — ausente —
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ma iakan no uno harkurai, bia dahat na nurnur tano hinsana no Natine Jisas Krais ma bia dahat na marmarse hargilasane dahat haruat tano uno harkurai ga tar ta dahat.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ma sige tikai i taram ira uno harkurai i la kis taar ta God ma God mah i la kis taar tana. Ma dahat nunure hohe bia i la kis taar ta dahat? No Tanuo nong God i te tar ie ta dahat i hapalaine dahat huo.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.