1 João 3
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF
1 Nes baak! A tamat no harmarsai tika ma ra sinisip nong Mama i te tar ta dahat! Io kaik, di gi kilam dahat bia ira nati God dahat. Ma iakanin i tutun. No ula hanuo pai nunure kilam dahat kanong warah, pa ga nunure kilam God mah.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Ira bilai na hinsakagu ta Krais, a nati God dahat kaiken. Ma sen pai hanuat palai baak bia a mangana tunotuno hohe dahat namur. Iesen dahat nunure bia dahat na ngan hoing Krais ing Krais na hanuat puasa kanong na hanuat palai ta dahat bia a mangana tunotuno hohe tutun ie.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Ma sige tikai i la kiskis nanaho ma ra nurnuruan bia na ngan baak hoing Krais huo, io iakano tunotuno i la hagamgamatien no uno nilon hoing Krais mah i gamgamatien.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Sige tikai i gil sakena i hamines bia a ul pat ie ta God kanong i lake ira uno harkurai. Tutun sakit, ira magingin sakena i haruat hoing tikai i lake ira harkurai gar ta God kaik i ul pat ta God.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Ma muat nunure bia Krais ga hanuat wara kapkap se ira magingin sakena. Ma taie ta sakena i kis tana.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Taie tikai i la kis taar tana i la gilgil sakena. Ma taie tikai i la gilgil sakena i nunure tar ie.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Ira natigu gar ta Krais, muat na harbalaurai timaan, tikai kabi lamus harongane muat. Sige nong i la gilgil no takodas a takodasianai hoing Krais a takodasianai.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Sige tikai i la gilgil sakena a gar ta Sataan ie kanong Sataan ga gil leh ra sakena tur leh tano hathatahun. No burena iakan bia no Nati God gaam hanuat bia na haliare ira pinapalim ta Sataan.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Taie tiga nati God i la gilgil sakena kanong i te kap ira mangana tintalen ta God uram narakoman tana. Ma pai tale bia na gil sakena, warah, a nati God ie.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Kaik na palai hoken bia gahim ira nati God ma gahim ira natine Sataan: ing bia tikai pai la gilgil no takodas pai gar ta God ie, ma nong mah nong pai la marmarse no hinsakana gar ta Krais.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Io, iakan no hinhinawas muat gate hadade leh meram ra hathatahun, bia dahat na marse hargilasane dahat.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Waak muat ngan hoing Kain. Aie gar tano Ut na Sakena. Ma aie nong ga bu bing no tasine. Ma ga bu bing ie warah? Kanong ira uno magingin ga sakena ma ing tano tasine ga takodas.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Io kaik, ira hinsakagu ta Krais, waak muat karup bia no ula hanuo i malentakuane muat.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Warah? Kanong dahat nunure bia dahat te haan sukun no minaat ma dahat te laka tano nilon. Ma dahat nunure huo kanong dahat marse hargilasane ira hinsaka dahat gar ta Krais. Sige tikai pai hatur kawase ra harmarsai, i la kis taar ra minaat.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Sige tikai i malentakuane no hinsakana ta Krais, a ut na harubu bingibing ie. Ma muat palai bia no nilon hathatika pai kis taar ta tiga ut na harubu bingibing.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Dahat nunure no kukuraina tano magingin na harmarsai hoken: Jisas ga tar se no uno nilon, ga maat wara gaie dahat. Io kaik, i takodas bia dahat, dahat na taguro wara minaat wara gaiena ira hinsaka dahat gar ta Krais.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Iesen sige tikai auno ta linge ma i nes a sunupi tano hinsakana ta Krais sen bia pai marsei, io, tutun sakit no mangana harmarsai gar ta God pai la kis taar tana.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Ira natigu gar ta Krais, waak dahat tange mon bia dahat marse ira mes. Iesen i tahut bia dahat na hamines ira udahat harmarsai ma ira udahat magingin tupas diet, kaike ra mangana magingin ing i haruat ma ra tutun God i te hapuasne ta dahat.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 — ausente —
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 — ausente —
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 — ausente —
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 — ausente —
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Ma iakan no uno harkurai, bia dahat na nurnur tano hinsana no Natine Jisas Krais ma bia dahat na marmarse hargilasane dahat haruat tano uno harkurai ga tar ta dahat.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Ma sige tikai i taram ira uno harkurai i la kis taar ta God ma God mah i la kis taar tana. Ma dahat nunure hohe bia i la kis taar ta dahat? No Tanuo nong God i te tar ie ta dahat i hapalaine dahat huo.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.