Salmos 98

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Seine Rechte errang ihm den Sieg. / Ja, Sieg errang sein heiliger Arm!
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça diante dos olhos das nações.
3 Er dachte an sein Versprechen, / an seine Treue zu seinem Volk. / Nun ist bekannt bis ans Ende der Welt, / dass unser Gott uns befreit.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Jubelt Jahwe, alle Welt! / Singt und spielt auf!
4 Celebrem com júbilo ao Senhor , todos os moradores da terra; gritem de alegria, exultem e cantem louvores.
5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und frohem Gesang!
5 Cantem com harpa louvores ao com harpa e voz de canto;
6 Trompeten und Hörner sollen erklingen! / Jauchzt vor Jahwe, dem König!
6 com trombetas e ao som de buzinas, exultem diante do que é rei.
7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!
7 Ruja o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
8 Die Ströme klatschen in die Hände, / und die Berge jubeln im Chor
8 Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,
9 - vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.
9 na presença do Senhor , porque ele vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.