Salmos 95

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe / und uns freuen am Fels unseres Heils!
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação;
2 Wir wollen vor ihn treten mit Lob, / ihm zujubeln mit Psalmen.
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos,
3 Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König, über alle Götter.
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses;
4 Ihm gehören die Tiefen der Erde, / die Höhen der Berge sind ebenfalls sein.
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem.
5 Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, / und das Festland ist von seinen Händen geformt.
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos.
6 Kommt, lasst uns anbeten, / uns neigen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf!
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou.
7 Denn er ist unser Gott, / und wir sind sein Volk. / Er führt uns wie eine Herde / und sorgt für uns wie ein Hirt. Und wenn ihr heute seine Stimme hört,
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz:
8 verschließt euch seinem Reden nicht / wie damals in Massa in der Wüste, / am Tag von Meriba.
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! / Mich haben eure Väter versucht / und sahen meine Taten doch selbst.
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras.
10 Vierzig Jahre lang ekelte mich dieses Geschlecht. / "Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt", sagte ich, / "denn meine Wege kennen sie nicht."
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios.
11 So habe ich geschworen in meinem Zorn: / "Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!"
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.