Salmos 76

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied von Asaf.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 Bekannt ist Gott in Juda, / sein Name ist in Israel groß.
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 In Salem stand sein Zelt, / auf dem Zion seine Wohnung.
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Dort zerbrach er alles Kriegsgerät: / die Pfeile, Schwerter und Schilde. //
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Von Glanz bist du umgeben, / herrlicher als die Berge der Beute.
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 Furchtlose Krieger sind beraubt, / sie sinken in den letzten Schlaf. / Allen Helden versagen die Hände.
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Wenn du drohst, Gott Jakobs, / erstarren Pferde und Wagen.
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Furchtbar bist du. / Wer kann vor dir bestehen, / vor der Gewalt deines Zorns?
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 Wenn du vom Himmel her das Urteil verkündest, / erschrickt die Erde und hält sich still,
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / um zu helfen allen Gebeugten der Erde. //
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Selbst das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, / mit ihrem Zorn umgürtest du dich.
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 Macht Gelübde und erfüllt sie Jahwe, eurem Gott! / Alle, die ihr um ihn seid, bringt dem Furchtgebietenden Geschenke! Er stutzt den Übermut der Fürsten, / lehrt auch die Herrscher der Erde das Fürchten.
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.