Salmos 66
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ
1 Dem Chorleiter. Ein Lied, ein Psalmlied. Jubelt Gott zu, alle Völker der Welt!
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 Besingt die Schönheit seines Namens, / rühmt ihn mit eurem Lobgesang!
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Sagt zu Gott: "Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten! / Wegen deiner gewaltigen Macht / heucheln deine Feinde Ergebung.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 Die ganze Welt wird dich anbeten, dir musizieren, / und sie werden deinen Namen besingen." //
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Kommt und seht die Großtaten Gottes! / Sein Tun erfüllt uns mit Staunen und Furcht.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land. / Sie schritten zu Fuß durch den Strom. / Dort freuten wir uns an ihm.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Für immer herrscht er mit gewaltiger Macht / und behält die Völker im Auge, / dass die Trotzigen sich nicht erheben. //
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Preist, ihr Völker, unseren Gott! / Lasst sein Lob deutlich hören!
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 Er erhielt uns am Leben, / bewahrte uns vor dem Fall.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Denn du hast uns geprüft, Gott, / hast uns wie Silber geläutert.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Du hast uns ins Verlies gebracht, / uns schwere Lasten aufgelegt.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Du hast uns niedertrampeln lassen. / Wir gingen durch Feuer und Wasser. / Doch dann hast du uns ins Weite geführt.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Mit Brandopfern komm ich in dein Haus / und will dir meine Gelübde erfüllen,
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 die meine Lippen von sich gaben / und mein Mund in der Not versprach.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Fette Brandopfer will ich dir aufsteigen lassen, / mit dem Rauch von Schafböcken zusammen. / Ziegenböcke und Rinder bereite ich dir zu. //
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Kommt und hört, ihr Gottesfürchtigen! / Ich will erzählen, was er für mich tat.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Zu ihm hatte ich um Hilfe geschrien, / und schon konnte ich ihn dafür preisen.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, / dann würde der Herr nicht hören.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Gott aber hat mich erhört, / er hat auf mein Beten geachtet.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwarf, / seine Gnade mir nicht entzog.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.