Salmos 51

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 Es entstand, als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem er mit Batseba geschlafen hatte.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, / lösche meine Vergehen, weil du voller Barmherzigkeit bist!
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Wasche meine Sünde ganz von mir ab, / reinige mich von meiner Schuld!
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Ja, ich erkenne meine Vergehen, / meine Sünde ist mir stets gegenwärtig.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Gegen dich allein habe ich gesündigt, / ich habe getan, was böse vor dir ist! / Darum hast du recht mit deinem Urteil, / rein stehst du als Richter da.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Ja, schuldverstrickt kam ich zur Welt, / in Sünde empfing mich meine Mutter.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Sieh, du freust dich über Wahrheit im Innersten. / So lehre mich, dort weise zu sein.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein, / wasch mich, dann bin ich weißer als Schnee.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Lass mich wieder Fröhlichkeit und Freude hören, / dann jubeln die Glieder, die du zerschlagen hast.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Verbirg dein Gesicht vor meinen Sünden / und lösche meine ganze Schuld aus!
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, / erneuere in mir einen festen Geist!
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Vertreib mich nicht aus deiner Nähe / und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir!
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Lass mir wiederkehren die Freude des Heils / und stütze mich mit einem willigen Geist!
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, / dass die Sünder umkehren zu dir.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Herr, nimm die Blutschuld von mir, / Gott, du Gott meines Heils! / Dann wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 Löse mir die Zunge, Herr, / dass mein Mund dein Lob verkünde!
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Schlachtopfer gefallen dir nicht, ich gäbe sie dir. / Aus Brandopfern machst du dir nichts.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Das Opfer, das Gott gefällt, ist ein zerbrochener Geist. / Ein zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten. Tu Zion Gutes in deiner Güte, / baue die Mauern Jerusalems auf! Dann wirst du dich an rechten Opfern freuen, / den Brandopfern, die Ganzopfer sind. / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.