Salmos 51
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 Es entstand, als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem er mit Batseba geschlafen hatte.
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, / lösche meine Vergehen, weil du voller Barmherzigkeit bist!
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 Wasche meine Sünde ganz von mir ab, / reinige mich von meiner Schuld!
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 Ja, ich erkenne meine Vergehen, / meine Sünde ist mir stets gegenwärtig.
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 Gegen dich allein habe ich gesündigt, / ich habe getan, was böse vor dir ist! / Darum hast du recht mit deinem Urteil, / rein stehst du als Richter da.
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 Ja, schuldverstrickt kam ich zur Welt, / in Sünde empfing mich meine Mutter.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 Sieh, du freust dich über Wahrheit im Innersten. / So lehre mich, dort weise zu sein.
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein, / wasch mich, dann bin ich weißer als Schnee.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Lass mich wieder Fröhlichkeit und Freude hören, / dann jubeln die Glieder, die du zerschlagen hast.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 Verbirg dein Gesicht vor meinen Sünden / und lösche meine ganze Schuld aus!
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, / erneuere in mir einen festen Geist!
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 Vertreib mich nicht aus deiner Nähe / und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir!
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 Lass mir wiederkehren die Freude des Heils / und stütze mich mit einem willigen Geist!
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, / dass die Sünder umkehren zu dir.
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 Herr, nimm die Blutschuld von mir, / Gott, du Gott meines Heils! / Dann wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 Löse mir die Zunge, Herr, / dass mein Mund dein Lob verkünde!
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 Schlachtopfer gefallen dir nicht, ich gäbe sie dir. / Aus Brandopfern machst du dir nichts.
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 Das Opfer, das Gott gefällt, ist ein zerbrochener Geist. / Ein zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten. Tu Zion Gutes in deiner Güte, / baue die Mauern Jerusalems auf! Dann wirst du dich an rechten Opfern freuen, / den Brandopfern, die Ganzopfer sind. / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.