Salmos 50
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARC
1 Ein Psalmlied von Asaf. Gott, der Allmächtige, Gott, Jahwe, / er redet und ruft über die Welt. / Von dort, wo die Sonne aufgeht, / bis dahin, wo sie versinkt;
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 von Zion her, der vollkommenen Schönheit, / zeigt Gott sich in strahlendem Glanz.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Unser Gott kommt, und er schweigt nicht. / Feuer frisst vor ihm her, / und um ihn tobt ein gewaltiger Sturm.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Er ruft den Himmel oben und die Erde / zum Gericht seines Volkes herbei:
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 "Holt meine Frommen zusammen, / die beim Opfer den Bund mit mir schlossen!"
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit / und dass Gott Richter ist, er selbst. //
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 "Höre, mein Volk, und lass mich reden! / Israel, ich klage dich an, / ich, Gott, dein Gott!
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Nicht wegen deiner Opfer tadle ich dich, / deine Brandopfer sind immer vor mir.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Doch ich nehme deine Opfer nicht an. / Ich brauche keinen Stier aus deinem Stall / und keinen Bock aus deinem Pferch!
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Denn mein ist alles Wild im Wald, / die Tiere auf den tausend Bergen.
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Ich kenne alle Vögel dort. / Was sich regt auf dem Feld, ist mein eigen.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Hätte ich Hunger, müsste ich es dir nicht sagen, / denn mein ist die Welt und was sie erfüllt.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen? / Trink ich denn Blut von den Böcken?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Opfere Gott Dank / und löse ihm deine Versprechen ein!
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Und wenn du in Not bist, rufe mich an! / Dann will ich dich retten - und du wirst mich ehren!"
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: / "Was redest du von meinen Geboten, / führst meinen Bund in deinem Mund?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Du lässt dir ja nichts von mir sagen, / schlägst jede Mahnung in den Wind.
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Mit Dieben freundest du dich an, / bist bei Ehebrechern zu Haus.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Du lässt deinen Mund zum Bösen los / und deine Zunge knüpft Lügengewebe.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Du ziehst über deinen Bruder her, / selbst den Sohn deiner Mutter verleumdest du.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Das hast du getan, und ich schwieg. / Hast du gemeint, ich sei so wie du? / Ich werde dich strafen! / Ich halte es dir vor!
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Merkt auf, ihr Gottvergessenden; / sonst schlage ich zu, / und keiner rettet euch!
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Dank ist die Opfergabe, die mich ehrt. / Wer diesen Weg einschlägt, wird das Heil Gottes sehen!"
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.