Salmos 37
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Von David. Reg dich nicht über die Bösen auf, / beneide die Verbrecher nicht!
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Vertrau auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land und lebe wahrhaftig!
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht, / deine Gerechtigkeit wie die Sonne am Mittag.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Werd still vor Jahwe und warte auf ihn! / Reg dich nicht über den auf, dem alles gelingt, / über den, der böse Pläne ausführt.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm! / Reg dich nicht auf! Das führt nur zum Bösen.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn die, die Böses tun, werden vernichtet. / Die auf Jahwe hoffen, erben das Land.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Aber die Gebeugten erben das Land / und werden sich am Frieden erfreuen.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Der Gottlose plant, dem Gerechten zu schaden, / zähneknirschend, voller Hass.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Der Herr aber lacht über ihn, / denn er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Die Bösen haben das Schwert gezogen, / schon ist ihr Bogen gespannt, / um die Gebeugten und Armen zu fällen / und die Aufrichtigen zu schlachten.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Doch das Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, / und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Besser arm und gottrecht leben, / als Überfluss haben und gottlos sein.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Denn Jahwe zerbricht die Arme der Bösen, / er stützt nur die, die gerecht vor ihm sind.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Jahwe kennt das Leben der Frommen, / ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 In böser Zeit enttäuscht er sie nicht, / in Hungertagen werden sie satt.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Die Gottlosen gehen zugrunde, / auch die Feinde Jahwes. / Sie vergehen wie Wiesenblumen, / verwehen als Rauch.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der Böse muss borgen und zahlt nicht zurück; / wer mit Gott lebt, kann freigebig schenken.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Wen Gott segnet, der besitzt das Land; / wen er verflucht, der kommt um.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Jahwe bestätigt die Schritte des Mannes, / wenn sein Weg ihm gefällt.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Meide das Böse und tue das Gute! / Dann wirst du immer im Land wohnen.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Denn Jahwe liebt das Recht, / seine Frommen verlässt er nicht, / er beschützt sie allezeit. / Doch das Geschlecht der Gottlosen kommt um.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Ein Mensch, der gottrecht lebt, spricht Worte der Weisheit; / er sagt, was recht vor Jahwe ist.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Die Weisung seines Gottes trägt er im Herzen, / er bleibt fest auf dem richtigen Weg.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Wer Gott missachtet, belauert den, der gottrecht lebt, / und versucht, ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Hoffe auf Jahwe / und bleib auf seinem Weg! / Dann wird er dich ehren / und schenkt dir das Land. / Und du wirst sehen, wie er die Bösen beseitigt.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich sah einen Gottlosen, bereit zur Gewalt, / der entfaltete sich wie ein üppiger Spross.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Dann ging ich vorbei, da war nichts mehr da. / Ich suchte ihn, doch ich fand keine Spur.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Achte auf geradlinige Menschen, / sieh dir die Ehrlichen an, / denn ein Mann des Friedens hat Zukunft.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Doch die mit Gott brechen, werden alle ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt von Jahwe. / Er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Jahwe steht ihnen bei, / er lässt sie entkommen; / und sie entfliehen den Bösen. / Er hilft ihnen, / denn bei ihm suchen sie Schutz.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.