Salmos 37
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT
1 Von David. Reg dich nicht über die Bösen auf, / beneide die Verbrecher nicht!
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Vertrau auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land und lebe wahrhaftig!
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht, / deine Gerechtigkeit wie die Sonne am Mittag.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Werd still vor Jahwe und warte auf ihn! / Reg dich nicht über den auf, dem alles gelingt, / über den, der böse Pläne ausführt.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm! / Reg dich nicht auf! Das führt nur zum Bösen.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Denn die, die Böses tun, werden vernichtet. / Die auf Jahwe hoffen, erben das Land.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Aber die Gebeugten erben das Land / und werden sich am Frieden erfreuen.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Der Gottlose plant, dem Gerechten zu schaden, / zähneknirschend, voller Hass.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Der Herr aber lacht über ihn, / denn er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Die Bösen haben das Schwert gezogen, / schon ist ihr Bogen gespannt, / um die Gebeugten und Armen zu fällen / und die Aufrichtigen zu schlachten.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Doch das Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, / und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Besser arm und gottrecht leben, / als Überfluss haben und gottlos sein.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Denn Jahwe zerbricht die Arme der Bösen, / er stützt nur die, die gerecht vor ihm sind.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Jahwe kennt das Leben der Frommen, / ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 In böser Zeit enttäuscht er sie nicht, / in Hungertagen werden sie satt.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Die Gottlosen gehen zugrunde, / auch die Feinde Jahwes. / Sie vergehen wie Wiesenblumen, / verwehen als Rauch.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Der Böse muss borgen und zahlt nicht zurück; / wer mit Gott lebt, kann freigebig schenken.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Wen Gott segnet, der besitzt das Land; / wen er verflucht, der kommt um.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Jahwe bestätigt die Schritte des Mannes, / wenn sein Weg ihm gefällt.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Meide das Böse und tue das Gute! / Dann wirst du immer im Land wohnen.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Denn Jahwe liebt das Recht, / seine Frommen verlässt er nicht, / er beschützt sie allezeit. / Doch das Geschlecht der Gottlosen kommt um.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ein Mensch, der gottrecht lebt, spricht Worte der Weisheit; / er sagt, was recht vor Jahwe ist.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Die Weisung seines Gottes trägt er im Herzen, / er bleibt fest auf dem richtigen Weg.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Wer Gott missachtet, belauert den, der gottrecht lebt, / und versucht, ihn zu töten.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Hoffe auf Jahwe / und bleib auf seinem Weg! / Dann wird er dich ehren / und schenkt dir das Land. / Und du wirst sehen, wie er die Bösen beseitigt.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Ich sah einen Gottlosen, bereit zur Gewalt, / der entfaltete sich wie ein üppiger Spross.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Dann ging ich vorbei, da war nichts mehr da. / Ich suchte ihn, doch ich fand keine Spur.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Achte auf geradlinige Menschen, / sieh dir die Ehrlichen an, / denn ein Mann des Friedens hat Zukunft.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Doch die mit Gott brechen, werden alle ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Die Rettung der Gerechten kommt von Jahwe. / Er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Jahwe steht ihnen bei, / er lässt sie entkommen; / und sie entfliehen den Bösen. / Er hilft ihnen, / denn bei ihm suchen sie Schutz.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.