Salmos 37

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Von David. Reg dich nicht über die Bösen auf, / beneide die Verbrecher nicht!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertrau auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land und lebe wahrhaftig!
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht, / deine Gerechtigkeit wie die Sonne am Mittag.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Werd still vor Jahwe und warte auf ihn! / Reg dich nicht über den auf, dem alles gelingt, / über den, der böse Pläne ausführt.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm! / Reg dich nicht auf! Das führt nur zum Bösen.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die, die Böses tun, werden vernichtet. / Die auf Jahwe hoffen, erben das Land.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Aber die Gebeugten erben das Land / und werden sich am Frieden erfreuen.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Der Gottlose plant, dem Gerechten zu schaden, / zähneknirschend, voller Hass.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Der Herr aber lacht über ihn, / denn er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Bösen haben das Schwert gezogen, / schon ist ihr Bogen gespannt, / um die Gebeugten und Armen zu fällen / und die Aufrichtigen zu schlachten.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Doch das Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, / und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Besser arm und gottrecht leben, / als Überfluss haben und gottlos sein.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn Jahwe zerbricht die Arme der Bösen, / er stützt nur die, die gerecht vor ihm sind.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jahwe kennt das Leben der Frommen, / ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 In böser Zeit enttäuscht er sie nicht, / in Hungertagen werden sie satt.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Die Gottlosen gehen zugrunde, / auch die Feinde Jahwes. / Sie vergehen wie Wiesenblumen, / verwehen als Rauch.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Böse muss borgen und zahlt nicht zurück; / wer mit Gott lebt, kann freigebig schenken.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Wen Gott segnet, der besitzt das Land; / wen er verflucht, der kommt um.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Jahwe bestätigt die Schritte des Mannes, / wenn sein Weg ihm gefällt.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Meide das Böse und tue das Gute! / Dann wirst du immer im Land wohnen.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn Jahwe liebt das Recht, / seine Frommen verlässt er nicht, / er beschützt sie allezeit. / Doch das Geschlecht der Gottlosen kommt um.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ein Mensch, der gottrecht lebt, spricht Worte der Weisheit; / er sagt, was recht vor Jahwe ist.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Die Weisung seines Gottes trägt er im Herzen, / er bleibt fest auf dem richtigen Weg.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Wer Gott missachtet, belauert den, der gottrecht lebt, / und versucht, ihn zu töten.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Hoffe auf Jahwe / und bleib auf seinem Weg! / Dann wird er dich ehren / und schenkt dir das Land. / Und du wirst sehen, wie er die Bösen beseitigt.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich sah einen Gottlosen, bereit zur Gewalt, / der entfaltete sich wie ein üppiger Spross.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Dann ging ich vorbei, da war nichts mehr da. / Ich suchte ihn, doch ich fand keine Spur.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Achte auf geradlinige Menschen, / sieh dir die Ehrlichen an, / denn ein Mann des Friedens hat Zukunft.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Doch die mit Gott brechen, werden alle ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Die Rettung der Gerechten kommt von Jahwe. / Er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Jahwe steht ihnen bei, / er lässt sie entkommen; / und sie entfliehen den Bösen. / Er hilft ihnen, / denn bei ihm suchen sie Schutz.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.