Salmos 37
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA
1 Von David. Reg dich nicht über die Bösen auf, / beneide die Verbrecher nicht!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertrau auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land und lebe wahrhaftig!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht, / deine Gerechtigkeit wie die Sonne am Mittag.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Werd still vor Jahwe und warte auf ihn! / Reg dich nicht über den auf, dem alles gelingt, / über den, der böse Pläne ausführt.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm! / Reg dich nicht auf! Das führt nur zum Bösen.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Denn die, die Böses tun, werden vernichtet. / Die auf Jahwe hoffen, erben das Land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Aber die Gebeugten erben das Land / und werden sich am Frieden erfreuen.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gottlose plant, dem Gerechten zu schaden, / zähneknirschend, voller Hass.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Der Herr aber lacht über ihn, / denn er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Die Bösen haben das Schwert gezogen, / schon ist ihr Bogen gespannt, / um die Gebeugten und Armen zu fällen / und die Aufrichtigen zu schlachten.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Doch das Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, / und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Besser arm und gottrecht leben, / als Überfluss haben und gottlos sein.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn Jahwe zerbricht die Arme der Bösen, / er stützt nur die, die gerecht vor ihm sind.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Jahwe kennt das Leben der Frommen, / ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 In böser Zeit enttäuscht er sie nicht, / in Hungertagen werden sie satt.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Die Gottlosen gehen zugrunde, / auch die Feinde Jahwes. / Sie vergehen wie Wiesenblumen, / verwehen als Rauch.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Der Böse muss borgen und zahlt nicht zurück; / wer mit Gott lebt, kann freigebig schenken.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Wen Gott segnet, der besitzt das Land; / wen er verflucht, der kommt um.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Jahwe bestätigt die Schritte des Mannes, / wenn sein Weg ihm gefällt.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Meide das Böse und tue das Gute! / Dann wirst du immer im Land wohnen.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Denn Jahwe liebt das Recht, / seine Frommen verlässt er nicht, / er beschützt sie allezeit. / Doch das Geschlecht der Gottlosen kommt um.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ein Mensch, der gottrecht lebt, spricht Worte der Weisheit; / er sagt, was recht vor Jahwe ist.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Die Weisung seines Gottes trägt er im Herzen, / er bleibt fest auf dem richtigen Weg.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Wer Gott missachtet, belauert den, der gottrecht lebt, / und versucht, ihn zu töten.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jahwe / und bleib auf seinem Weg! / Dann wird er dich ehren / und schenkt dir das Land. / Und du wirst sehen, wie er die Bösen beseitigt.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah einen Gottlosen, bereit zur Gewalt, / der entfaltete sich wie ein üppiger Spross.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Dann ging ich vorbei, da war nichts mehr da. / Ich suchte ihn, doch ich fand keine Spur.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Achte auf geradlinige Menschen, / sieh dir die Ehrlichen an, / denn ein Mann des Friedens hat Zukunft.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Doch die mit Gott brechen, werden alle ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt von Jahwe. / Er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Jahwe steht ihnen bei, / er lässt sie entkommen; / und sie entfliehen den Bösen. / Er hilft ihnen, / denn bei ihm suchen sie Schutz.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.