Salmos 37
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB
1 Von David. Reg dich nicht über die Bösen auf, / beneide die Verbrecher nicht!
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Vertrau auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land und lebe wahrhaftig!
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht, / deine Gerechtigkeit wie die Sonne am Mittag.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Werd still vor Jahwe und warte auf ihn! / Reg dich nicht über den auf, dem alles gelingt, / über den, der böse Pläne ausführt.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm! / Reg dich nicht auf! Das führt nur zum Bösen.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn die, die Böses tun, werden vernichtet. / Die auf Jahwe hoffen, erben das Land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Aber die Gebeugten erben das Land / und werden sich am Frieden erfreuen.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gottlose plant, dem Gerechten zu schaden, / zähneknirschend, voller Hass.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Der Herr aber lacht über ihn, / denn er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Bösen haben das Schwert gezogen, / schon ist ihr Bogen gespannt, / um die Gebeugten und Armen zu fällen / und die Aufrichtigen zu schlachten.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Doch das Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, / und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Besser arm und gottrecht leben, / als Überfluss haben und gottlos sein.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn Jahwe zerbricht die Arme der Bösen, / er stützt nur die, die gerecht vor ihm sind.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jahwe kennt das Leben der Frommen, / ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 In böser Zeit enttäuscht er sie nicht, / in Hungertagen werden sie satt.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Die Gottlosen gehen zugrunde, / auch die Feinde Jahwes. / Sie vergehen wie Wiesenblumen, / verwehen als Rauch.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Der Böse muss borgen und zahlt nicht zurück; / wer mit Gott lebt, kann freigebig schenken.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Wen Gott segnet, der besitzt das Land; / wen er verflucht, der kommt um.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Jahwe bestätigt die Schritte des Mannes, / wenn sein Weg ihm gefällt.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Meide das Böse und tue das Gute! / Dann wirst du immer im Land wohnen.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Denn Jahwe liebt das Recht, / seine Frommen verlässt er nicht, / er beschützt sie allezeit. / Doch das Geschlecht der Gottlosen kommt um.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ein Mensch, der gottrecht lebt, spricht Worte der Weisheit; / er sagt, was recht vor Jahwe ist.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Die Weisung seines Gottes trägt er im Herzen, / er bleibt fest auf dem richtigen Weg.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Wer Gott missachtet, belauert den, der gottrecht lebt, / und versucht, ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jahwe / und bleib auf seinem Weg! / Dann wird er dich ehren / und schenkt dir das Land. / Und du wirst sehen, wie er die Bösen beseitigt.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah einen Gottlosen, bereit zur Gewalt, / der entfaltete sich wie ein üppiger Spross.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Dann ging ich vorbei, da war nichts mehr da. / Ich suchte ihn, doch ich fand keine Spur.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Achte auf geradlinige Menschen, / sieh dir die Ehrlichen an, / denn ein Mann des Friedens hat Zukunft.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Doch die mit Gott brechen, werden alle ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt von Jahwe. / Er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Jahwe steht ihnen bei, / er lässt sie entkommen; / und sie entfliehen den Bösen. / Er hilft ihnen, / denn bei ihm suchen sie Schutz.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.