Salmos 132
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Denk doch an David, Jahwe, / an all die Mühe, die er auf sich nahm!
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 Der Jahwe feierlich schwor, / dem starken Gott Jakobs gelobte:
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 "Ich will mein Haus nicht mehr betreten, / ich will mein Bett nicht mehr besteigen,
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs."
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Wir hörten von ihr in Efrata / und fanden sie in der Nähe Jáars.
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Erhebe dich bitte, Jahwe, und geh zu deinem Ruheplatz, / du und die Lade deiner Macht.
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen jubeln!
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Deinem Diener David zuliebe, / weise deinen Gesalbten nicht ab.
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Jahwe hat David einen Treueid geschworen / und nimmt diesen Schwur nicht zurück: / "Einen Spross aus deinem Geschlecht / setze ich auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und mein Zeugnis, das ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne / für immer auf deinem Thron sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Denn Jahwe hat den Berg Zion erwählt, / hat ihn zu seinem Wohnsitz bestimmt:
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 "Hier soll für immer mein Ruheplatz sein, / hier will ich wohnen, hier wollte ich sein!
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen laut jubeln!
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Dort will ich Davids Nachkommen mächtig werden lassen, / dort soll mein Gesalbter / ein Licht in seinen Nachkommen haben.
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich mit Schande bedecken, / doch auf ihm wird seine Krone strahlen."
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.