Salmos 132

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Denk doch an David, Jahwe, / an all die Mühe, die er auf sich nahm!
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Der Jahwe feierlich schwor, / dem starken Gott Jakobs gelobte:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 "Ich will mein Haus nicht mehr betreten, / ich will mein Bett nicht mehr besteigen,
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs."
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Wir hörten von ihr in Efrata / und fanden sie in der Nähe Jáars.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Erhebe dich bitte, Jahwe, und geh zu deinem Ruheplatz, / du und die Lade deiner Macht.
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen jubeln!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Deinem Diener David zuliebe, / weise deinen Gesalbten nicht ab.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Jahwe hat David einen Treueid geschworen / und nimmt diesen Schwur nicht zurück: / "Einen Spross aus deinem Geschlecht / setze ich auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und mein Zeugnis, das ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne / für immer auf deinem Thron sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn Jahwe hat den Berg Zion erwählt, / hat ihn zu seinem Wohnsitz bestimmt:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 "Hier soll für immer mein Ruheplatz sein, / hier will ich wohnen, hier wollte ich sein!
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen laut jubeln!
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Dort will ich Davids Nachkommen mächtig werden lassen, / dort soll mein Gesalbter / ein Licht in seinen Nachkommen haben.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich mit Schande bedecken, / doch auf ihm wird seine Krone strahlen."
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.