Salmos 130

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Aus der Tiefe rief ich dich, Jahwe.
1 Cântico das peregrinações. Do fundo do abismo, clamo a vós, Senhor;
2 Herr, höre mich doch! / Sei bitte nicht taub für mein Flehen!
2 Senhor, ouvi minha oração. Que vossos ouvidos estejam atentos à voz de minha súplica.
3 Wenn du Vergehen anrechnen wolltest, / Jah, mein Herr, wer könnte bestehen?
3 Se tiverdes em conta nossos pecados, Senhor, Senhor, quem poderá subsistir diante de vós?
4 Doch bei dir ist Vergebung, / damit man Ehrfurcht vor dir hat.
4 Mas em vós se encontra o perdão dos pecados, para que, reverentes, vos sirvamos.
5 Ich hoffe auf Jahwe, / alles in mir hofft. / Und ich warte auf sein Wort.
5 Ponho a minha esperança no Senhor. Minha alma tem confiança em sua palavra.
6 Ich warte auf den Herrn / mehr als die Wächter auf den Morgen, / mehr als die Wächter auf den Morgen.
6 Minha alma espera pelo Senhor, mais ansiosa do que os vigias pela manhã.
7 Israel, hoff auf Jahwe! / Denn bei Jahwe ist Gnade / und Erlösung in Fülle.
7 Mais do que os vigias que aguardam a manhã, espere Israel pelo Senhor, porque junto ao Senhor se acha a misericórdia; encontra-se nele copiosa redenção.
8 Ja, er wird Israel erlösen / von allen seinen Vergehen.
8 E ele mesmo há de remir Israel de todas as suas iniqüidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.