Salmos 126
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Als Jahwe Zions Geschick gewendet hat, / da waren wir wie Träumende.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Da war unser Mund mit Lachen erfüllt / und unsere Zunge mit Jubel. / Damals sagte man unter den Völkern: / "Jahwe hat Großes für sie getan!"
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 Ja, Großes hat Jahwe für uns getan! / Und wie glücklich waren wir!
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 Jahwe, wende auch jetzt unser Geschick, / so wie du mit Wasser füllst die Wadis im Negev.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Wer mit Tränen sät, / wird mit Jubel ernten.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Weinend trägt er den Saatbeutel hin, / doch mit Jubel bringt er die Garben heim.
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.