Salmos 103

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Von David. Auf, meine Seele, preise Jahwe, / und alles in mir seinen heiligen Namen!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Auf, meine Seele, preise Jahwe, / und vergiss es nie, was er für dich tat.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Er vergibt dir all deine Schuld. / Er ist es, der all deine Krankheiten heilt,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, / dich mit Liebe und Erbarmen bedeckt,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 der mit Gutem dein Alter sättigt / und wie beim Adler dein Jungsein wieder erschafft.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Jahwe greift ein mit heilvollem Tun, / und allen Bedrückten schafft er ihr Recht.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Seine Pläne gab er Mose bekannt, / und Israel hat er die Taten gezeigt.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Jahwe ist barmherzig und mit Liebe erfüllt, / voll unendlicher Güte und großer Geduld.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Er klagt uns nicht in einem fort an, / die Vorwürfe trägt er uns nicht ewig nach.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Er straft uns nicht, wie wir es verdienten, / und unsere Untaten zahlt er nicht heim.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde steht, / so groß ist die Gnade für den, der Gott ehrt.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So weit wie der Osten vom Westen entfernt ist, / so weit schafft er unsere Schuld von uns weg.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, / so erbarmt sich Jahwe über den, der ihn ehrt.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Er weiß ja, was für Gebilde wir sind; / er vergisst es nicht: Wir bestehen aus Staub.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Das Leben des Menschen ist wie das Gras, / es blüht wie eine Blume im Feld.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Die Glut aus der Wüste fegt über sie hin. / Schon ist sie weg, hinterlässt keine Spur.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Doch die Güte Jahwes hat ewig Bestand, / sie gilt auf immer für den, der ihn ehrt; / ja selbst seinen Kindern, dem neuen Geschlecht,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 wenn sie den Bund halten, / das Gebotene tun.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Im Himmel hat Jahwe seinen Thron aufgestellt / und herrscht als der König über alles, was ist.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Auf, preist Jahwe, ihr Engel vor ihm, / ihr mächtigen Wesen, die ihr tut, was er sagt, / und gehorsam seine Befehle ausführt.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Ja, lobt Jahwe, ihr himmlischen Heere, / ihr seine Diener, die tun, was er will.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Ihr Geschöpfe des Herrn: Auf, preist Jahwe, / wo immer ihr lebt und er euch regiert! / Auch du, meine Seele, auf, preise Jahwe!
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.