Provérbios 9

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und auch schon ihren Tisch gedeckt.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Nun schickt sie ihre Dienstmädchen / auf den Marktplatz der Stadt:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 "Wer unerfahren ist, der kehre hier ein! / Wer etwas lernen will, ist eingeladen!" / So rufen sie aus.
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 "Kommt und esst von meinem Mahl / und trinkt von meinem guten Wein!
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Lasst ab von der Einfalt, wählt doch das Leben, / und geht auf dem Weg des Verstands!"
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Wer einen Spötter ermahnt, erntet nur Schimpf; / und wer einen Gottlosen rügt, kriegt sein Teil davon ab.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Rüge den Zuchtlosen nicht, sonst hasst er dich nur! / Rüge den Weisen, er liebt dich dafür!
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Unterrichte den Weisen, dann wird er noch weiser; / belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr!
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Denn durch mich werden deine Jahre vermehrt, / durch mich verlängert sich dein Leben.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon. / Und auch wenn du ein Spötter bist, musst du die Folgen tragen.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Frau Torheit ist eine schamlose Frau / und hat nie etwas erkannt!
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Da sitzt sie an ihrem Hauseingang, / sie thront auf dem Marktplatz der Stadt,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 um einzuladen, den, der vorübergeht, / der einen geraden Weg verfolgt:
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 "Wer unerfahren ist, der kehre hier ein! / Wer etwas lernen will, ist eingeladen!
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 Gestohlenes Wasser ist süß, / und heimlich entwendetes Brot, / das schmeckt besonders gut!"
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Doch wer ihr folgt, weiß nicht, dass dort die Schatten hausen, / denn die Geister der Toten sind bei ihr zu Gast.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.