Provérbios 9

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und auch schon ihren Tisch gedeckt.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Nun schickt sie ihre Dienstmädchen / auf den Marktplatz der Stadt:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 "Wer unerfahren ist, der kehre hier ein! / Wer etwas lernen will, ist eingeladen!" / So rufen sie aus.
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 "Kommt und esst von meinem Mahl / und trinkt von meinem guten Wein!
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Lasst ab von der Einfalt, wählt doch das Leben, / und geht auf dem Weg des Verstands!"
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wer einen Spötter ermahnt, erntet nur Schimpf; / und wer einen Gottlosen rügt, kriegt sein Teil davon ab.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Rüge den Zuchtlosen nicht, sonst hasst er dich nur! / Rüge den Weisen, er liebt dich dafür!
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Unterrichte den Weisen, dann wird er noch weiser; / belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr!
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Denn durch mich werden deine Jahre vermehrt, / durch mich verlängert sich dein Leben.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon. / Und auch wenn du ein Spötter bist, musst du die Folgen tragen.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Frau Torheit ist eine schamlose Frau / und hat nie etwas erkannt!
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Da sitzt sie an ihrem Hauseingang, / sie thront auf dem Marktplatz der Stadt,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 um einzuladen, den, der vorübergeht, / der einen geraden Weg verfolgt:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "Wer unerfahren ist, der kehre hier ein! / Wer etwas lernen will, ist eingeladen!
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Gestohlenes Wasser ist süß, / und heimlich entwendetes Brot, / das schmeckt besonders gut!"
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Doch wer ihr folgt, weiß nicht, dass dort die Schatten hausen, / denn die Geister der Toten sind bei ihr zu Gast.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.