Josué 12

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Die Israeliten hatten folgende Könige besiegt und deren Land im Ostjordangebiet vom Fluss Arnon bis zum Berg Hermon in Besitz genommen, einschließlich der ganzen östlichen Jordantiefebene:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Zunächst den Amoriterkönig Sihon aus Heschbon. Er herrschte von Aroër am Arnon, von der Mitte des Arnontals an über das halbe Gilead bis zum Fluss Jabbok, wo das Gebiet der Ammoniter beginnt,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 über das östliche Jordantal bis an den See Kinneret und nach Süden zu bis an das Meer der Araba, das Salzmeer, und bis nach Bet-Jeschimot und den Abhängen des Berges Pisga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Dann das Land des Königs Og von Baschan, dem letzten vom Geschlecht der Refaďter, der in Aschtarot und Edrei regierte.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Er herrschte über das Hermongebirge, über das Gebiet von Salcha und Baschan bis an die Grenze zu den Königreichen Geschur und Maacha und über die andere Hälfte Gileads bis an die Grenze von König Sihons Herrschaftsgebiet.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Diese beiden Könige waren unter der Führung Moses von den Israeliten besiegt worden. Und Mose, der Diener Jahwes, gab ihr Land den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse als Erbbesitz.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Es folgen die Könige, die unter der Führung Josuas von den Israeliten im Westjordanland besiegt worden sind, und zwar von Baal-Gad am Fuß des Libanon-Gebirges bis zum kahlen Berg Seďr. Josua gab es den Stämmen Israels zum Besitz:
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 das Gebirge, die Schefela, die Abhänge zur Araba hin mit der Wüste Juda und den Negev im Süden, das ganze Gebiet der Hetiter, Amoriter, Kanaaniter, Perisiter, Hiwiter und Jebusiter.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Es waren der König von Jericho, der König von Ai, das neben Bet-El liegt,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 der König von Jerusalem, der König von Hebron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 der König von Jarmut und der von Lachisch,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 der König von Eglon und der von Geser;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 der König von Debir und der von Geder,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 der von Horma und der von Arad,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 der von Libna und der von Adullam;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 der König von Makkeda und der von Bet-El,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 der von Tappuach und der von Hefer,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 der von Afek und der von Scharon;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 der König von Madon, der von Hazor,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 der von Schimron-Meron und der von Achschaf;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 der König von Taanach, der von Megiddo,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 der von Kedesch und der von Jokneam am Karmel;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 der König von Dor im Hügelland von Dor, der König von Haroschet-Gojim in Galiläa
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 und der König von Tirza. Insgesamt 31 Könige.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.