Jó 27

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiob setzte seine Rede fort, er sagte:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 "So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog, / der Allmächtige, der mir das Leben bitter macht:
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 Solange noch mein Atem in mir ist, / in meiner Nase Gottes Hauch,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 kommt kein Unrecht über meine Lippen, / werde ich niemals die Unwahrheit sagen.
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Ich denke nicht daran, euch recht zu geben. / Bis in den Tod gebe ich meine Unschuld nicht preis.
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; / keinen meiner Tage hält mein Gewissen mir vor."
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 "Meinem Feind soll es wie dem Gottlosen gehen, / dem, der gegen mich steht, wie einem Verbrecher.
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Denn was ist die Hoffnung des Gewissenlosen, / wenn Gott ihm seine Seele nimmt?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Wird Gott sein Schreien hören, / wenn die Not ihn überfällt?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Wird er sich am Allmächtigen freuen, / kann er ihn jederzeit rufen?"
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 "Ich will euch belehren über Gottes Tun, / nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Ihr alle habt es selbst geschaut, / warum schwatzt ihr so nichtiges Zeug?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Das ist das Los des gottlosen Menschen bei Gott, / das Erbe des Tyrannen, das er vom Allmächtigen bekommt:
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, dann für das Schwert; / und seine Sprösslinge haben nicht genug Brot.
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Die ihm bleiben, begräbt die Pest; / und seine Witwen weinen nicht.
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Wenn er auch Silber wie Staub anhäuft / und Kleider stapelt in Massen,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 dann häuft er sie auf, doch der Gerechte zieht sie an / und das Silber nimmt ein Schuldloser mit.
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Wie eine Motte baut er sein Haus, / wie eine Hütte, die der Wächter aufstellt.
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Reich legt er sich hin / und tut es nicht wieder, / er schlägt die Augen auf / und ist nicht mehr.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Wie eine Flut holt ihn der Schrecken ein, / nachts entführt ihn ein Sturm.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Der Ostwind hebt ihn hoch und reißt ihn mit, / er fegt ihn von seiner Wohnstätte weg.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Schonungslos wirft er sich auf ihn, / er flieht und flieht vor seiner Macht.
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, / man zischt ihm von seiner Stätte aus nach."
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.