Jó 27

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiob setzte seine Rede fort, er sagte:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 "So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog, / der Allmächtige, der mir das Leben bitter macht:
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Solange noch mein Atem in mir ist, / in meiner Nase Gottes Hauch,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 kommt kein Unrecht über meine Lippen, / werde ich niemals die Unwahrheit sagen.
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ich denke nicht daran, euch recht zu geben. / Bis in den Tod gebe ich meine Unschuld nicht preis.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; / keinen meiner Tage hält mein Gewissen mir vor."
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 "Meinem Feind soll es wie dem Gottlosen gehen, / dem, der gegen mich steht, wie einem Verbrecher.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Denn was ist die Hoffnung des Gewissenlosen, / wenn Gott ihm seine Seele nimmt?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Wird Gott sein Schreien hören, / wenn die Not ihn überfällt?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Wird er sich am Allmächtigen freuen, / kann er ihn jederzeit rufen?"
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 "Ich will euch belehren über Gottes Tun, / nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Ihr alle habt es selbst geschaut, / warum schwatzt ihr so nichtiges Zeug?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Das ist das Los des gottlosen Menschen bei Gott, / das Erbe des Tyrannen, das er vom Allmächtigen bekommt:
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Wenn seine Kinder sich mehren, dann für das Schwert; / und seine Sprösslinge haben nicht genug Brot.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Die ihm bleiben, begräbt die Pest; / und seine Witwen weinen nicht.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Wenn er auch Silber wie Staub anhäuft / und Kleider stapelt in Massen,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 dann häuft er sie auf, doch der Gerechte zieht sie an / und das Silber nimmt ein Schuldloser mit.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Wie eine Motte baut er sein Haus, / wie eine Hütte, die der Wächter aufstellt.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Reich legt er sich hin / und tut es nicht wieder, / er schlägt die Augen auf / und ist nicht mehr.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Wie eine Flut holt ihn der Schrecken ein, / nachts entführt ihn ein Sturm.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Der Ostwind hebt ihn hoch und reißt ihn mit, / er fegt ihn von seiner Wohnstätte weg.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Schonungslos wirft er sich auf ihn, / er flieht und flieht vor seiner Macht.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, / man zischt ihm von seiner Stätte aus nach."
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.