1 Crônicas 8
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Benjamins Erstgeborener war Bela, sein zweiter Sohn Aschbel, der dritte Achrach,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 der vierte Noha, der fünfte Rafa.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Die Söhne von Bela waren Addar, Gera, Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abischua, Naaman, Ahoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Schefufan und Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Die Söhne Ehuds waren die Oberhäupter der Sippen, die in Geba wohnten und von dort nach Manahat verschleppt wurden,
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 nämlich Naaman, Ahija und Gera. Gera war es, der sie dorthin verschleppte. Gera zeugte Usa und Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Schaharajim wohnte im Hochland von Moab, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara verstoßen hatte.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Jeder von ihnen wurde das Oberhaupt einer eigenen Sippe.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Von seiner früheren Frau Huschim stammten seine Söhne Abitub und Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser erbaute Ono, Lod und die dazugehörenden Orte.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Die Brüder Beria und Schema waren die Oberhäupter der Sippen, die in Ajalon wohnten. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Ihre übrigen Brüder hießen Elpaal, Schaschak und Jeroham.
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Die Söhne von Beria waren: Sebadja, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael, Jischpa und Joha. -
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren die Söhne von Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat waren die Söhne von Schimi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Jischpan, Eber, Eliël,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Elam, Antotija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jifdeja und Penuël waren die Söhne von Schaschak.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren die Söhne von Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Sie waren die Oberhäupter der Sippen ihrer Nachkommen und wohnten in Jerusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 In Gibeon wohnte der Stammvater dieser Stadt; seine Frau hieß Maacha.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon, als weitere Söhne folgten: Zur, Kisch, Baal, Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot;
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 dieser hatte einen Sohn namens Schima. Auch sie ließen sich wie ihre Stammesbrüder in Jerusalem nieder.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner zeugte Kisch und Kisch zeugte Saul. Die Söhne Sauls waren Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Die Söhne von Micha waren Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Seine weiteren Nachkommen waren Bina, Rafa, Elasa und Azel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Azel hatte sechs Söhne: Asrikam, Bochru, Jischmaël, Schearja, Obadja und Hanan.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Die Söhne von Azels Bruder Eschek waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Elifelet, der dritte.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt 150 Mann. Alle genannten Sippen gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.