1 Crônicas 8
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ
1 Benjamins Erstgeborener war Bela, sein zweiter Sohn Aschbel, der dritte Achrach,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 der vierte Noha, der fünfte Rafa.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Die Söhne von Bela waren Addar, Gera, Abihud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Ahoach,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Schefufan und Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Die Söhne Ehuds waren die Oberhäupter der Sippen, die in Geba wohnten und von dort nach Manahat verschleppt wurden,
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 nämlich Naaman, Ahija und Gera. Gera war es, der sie dorthin verschleppte. Gera zeugte Usa und Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Schaharajim wohnte im Hochland von Moab, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara verstoßen hatte.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Jeder von ihnen wurde das Oberhaupt einer eigenen Sippe.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Von seiner früheren Frau Huschim stammten seine Söhne Abitub und Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser erbaute Ono, Lod und die dazugehörenden Orte.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Die Brüder Beria und Schema waren die Oberhäupter der Sippen, die in Ajalon wohnten. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Ihre übrigen Brüder hießen Elpaal, Schaschak und Jeroham.
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Die Söhne von Beria waren: Sebadja, Arad, Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michael, Jischpa und Joha. -
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren die Söhne von Elpaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat waren die Söhne von Schimi.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Jischpan, Eber, Eliël,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananja, Elam, Antotija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Jifdeja und Penuël waren die Söhne von Schaschak.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren die Söhne von Jeroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Sie waren die Oberhäupter der Sippen ihrer Nachkommen und wohnten in Jerusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 In Gibeon wohnte der Stammvater dieser Stadt; seine Frau hieß Maacha.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon, als weitere Söhne folgten: Zur, Kisch, Baal, Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot;
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 dieser hatte einen Sohn namens Schima. Auch sie ließen sich wie ihre Stammesbrüder in Jerusalem nieder.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Ner zeugte Kisch und Kisch zeugte Saul. Die Söhne Sauls waren Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Die Söhne von Micha waren Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Ahas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Seine weiteren Nachkommen waren Bina, Rafa, Elasa und Azel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Azel hatte sechs Söhne: Asrikam, Bochru, Jischmaël, Schearja, Obadja und Hanan.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Die Söhne von Azels Bruder Eschek waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Elifelet, der dritte.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt 150 Mann. Alle genannten Sippen gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.