1 Crônicas 24
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Auch die Nachkommen Aarons wurden in Dienstgruppen eingeteilt. Aarons Söhne waren Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab und Abihu starben noch vor ihrem Vater und hatten selbst keine Söhne. Deshalb übten nur Eleasar und Itamar den Priesterdienst aus.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Zusammen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, teilte David die Priester in Dienstgruppen ein.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Dabei stellte sich heraus, dass die Zahl der Männer bei den Nachkommen Eleasars höher war als bei denen Itamars. Deshalb teilte man sie so ein, dass die Oberhäupter der Nachkommen Eleasars mit ihren Sippen sechzehn Dienstgruppen bildeten und die der Nachkommen Itamars acht.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Die Einteilung geschah dann durch Lose, denn die Oberen des Heiligtums, die Oberen vor Gott, stammten sowohl von den Nachkommen Eleasars als auch von denen Itamars.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Der Schreiber Schemaja Ben-Netanel, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs und der Oberen, des Priesters Zadok und Ahimelech Ben-Abjatars und vor den Sippenoberhäuptern der Priester und Leviten: Abwechselnd wurden zwei Sippen von Eleasar und eine von Itamar ausgelost.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abija,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 das 13. auf Huppa, das 14. auf Jeschebab,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 das 17. auf Hesir, das 18. auf Pizez,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 das 19. auf Petachja, das 20. auf Jeheskel,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Das waren ihre Dienstgruppen, nach denen sie zum Dienst ins Haus Jahwes kommen mussten. Es geschah nach der Vorschrift, die ihnen ihr Stammvater Aaron auf Befehl Jahwes, des Gottes Israels, gegeben hatte.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Von den übrigen Leviten wurde Schubaël von den Nachkommen Amrams genannt und Jechdeja von den Söhnen Schubaëls.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Jischija war das Oberhaupt der Söhne Rehabjas.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Dann kam Schelomit von den Nachkommen Jizhars und Jahat von den Söhnen Schelomits.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Jerija war das Oberhaupt der Söhne Hebrons, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte und Jekamam der vierte.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Dann Micha von den Söhnen Usiëls, Schamir von den Söhnen Michas,
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Secharja von den Söhnen Jischijas, einem Bruder Michas.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Die Nachkommen Meraris waren Machli und Muschi und die Söhne von Meraris Sohn Jaasija.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Weitere Nachkommen Meraris über Jaasija waren Schoham, Sakkur und Ibri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Die Söhne Machlis waren Eleasar, der keine Söhne hatte,
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 und Kisch. Der Sohn von Kisch war Jerachmeël.
29 Jerameel.
30 Die Söhne Muschis waren Machli, Eder und Jerimot. Das waren die Söhne der Leviten nach ihren Sippen.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 So wie ihre Brüder, die Nachkommen Aarons, warfen auch sie Lose in Gegenwart von König David, Zadok, Ahimelech und den Sippenoberhäuptern der Priester und Leviten. Dabei wurden die Familien der Sippenoberhäupter nicht anders behandelt als die ihrer jüngsten Brüder.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.