1 Crônicas 24

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Auch die Nachkommen Aarons wurden in Dienstgruppen eingeteilt. Aarons Söhne waren Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab und Abihu starben noch vor ihrem Vater und hatten selbst keine Söhne. Deshalb übten nur Eleasar und Itamar den Priesterdienst aus.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Zusammen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, teilte David die Priester in Dienstgruppen ein.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Dabei stellte sich heraus, dass die Zahl der Männer bei den Nachkommen Eleasars höher war als bei denen Itamars. Deshalb teilte man sie so ein, dass die Oberhäupter der Nachkommen Eleasars mit ihren Sippen sechzehn Dienstgruppen bildeten und die der Nachkommen Itamars acht.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Die Einteilung geschah dann durch Lose, denn die Oberen des Heiligtums, die Oberen vor Gott, stammten sowohl von den Nachkommen Eleasars als auch von denen Itamars.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Der Schreiber Schemaja Ben-Netanel, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs und der Oberen, des Priesters Zadok und Ahimelech Ben-Abjatars und vor den Sippenoberhäuptern der Priester und Leviten: Abwechselnd wurden zwei Sippen von Eleasar und eine von Itamar ausgelost.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abija,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 das 13. auf Huppa, das 14. auf Jeschebab,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 das 17. auf Hesir, das 18. auf Pizez,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 das 19. auf Petachja, das 20. auf Jeheskel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Das waren ihre Dienstgruppen, nach denen sie zum Dienst ins Haus Jahwes kommen mussten. Es geschah nach der Vorschrift, die ihnen ihr Stammvater Aaron auf Befehl Jahwes, des Gottes Israels, gegeben hatte.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Von den übrigen Leviten wurde Schubaël von den Nachkommen Amrams genannt und Jechdeja von den Söhnen Schubaëls.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Jischija war das Oberhaupt der Söhne Rehabjas.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Dann kam Schelomit von den Nachkommen Jizhars und Jahat von den Söhnen Schelomits.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Jerija war das Oberhaupt der Söhne Hebrons, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte und Jekamam der vierte.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Dann Micha von den Söhnen Usiëls, Schamir von den Söhnen Michas,
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Secharja von den Söhnen Jischijas, einem Bruder Michas.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Die Nachkommen Meraris waren Machli und Muschi und die Söhne von Meraris Sohn Jaasija.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Weitere Nachkommen Meraris über Jaasija waren Schoham, Sakkur und Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Die Söhne Machlis waren Eleasar, der keine Söhne hatte,
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 und Kisch. Der Sohn von Kisch war Jerachmeël.
29 De Quis: Jerameel.
30 Die Söhne Muschis waren Machli, Eder und Jerimot. Das waren die Söhne der Leviten nach ihren Sippen.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 So wie ihre Brüder, die Nachkommen Aarons, warfen auch sie Lose in Gegenwart von König David, Zadok, Ahimelech und den Sippenoberhäuptern der Priester und Leviten. Dabei wurden die Familien der Sippenoberhäupter nicht anders behandelt als die ihrer jüngsten Brüder.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.