Marcos 16
gdf (GDF) vs NTLH
1 Ən tǝkhal kǝ khǝna fitsa fǝtav. Ka sukwadǝghǝr Maryam Magdali, zǝ Maryam bab Yakub, zǝ Salomi, ad tǝrshin bǝtbǝtan kǝ masara kǝ vǝgha Yasu.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 Pǝrta kǝdl fitsa khǝna dǝg chak kǝ fǝtav, dǝ gwisǝl, madv itar dǝgal da vak nggitla.
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Ka ndiɗakava tsitar ǝn tǝbtar kwarne, “Ware kǝ da tliga kiyamdu kur ǝn tuk nggitleni?”
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 Ai vazo tsitar dǝgo, ka nǝgha itar kuren, na bakha kǝ zika bi, a audzalud ǝn tlǝgarwal tlǝg.
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 Da tsitar da nggilten. Ka nǝgha nǝgha tsitar dakhwal zeren ǝn ndzǝgan ǝn tǝ kalam dǝva kaf ǝn lǝgwit maɗakw. Ka gǝdzif itar.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 Ka niya tsitar, “Gǝdzam bi. Ən gat Yasu ud Nazarat kur, ai khǝrtavan. A tsiyif aghbǝn vana bi. Nǝghama nǝgha vake tsa khǝnanud.
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 Ai damdǝgal kwaramar tǝrkhai kwara kǝ furakh sar zǝ Bitrus, ‘In da dala tsitar da Galili. Da nǝghan vin itar, ndǝkve tsa kwara tǝrkhayin.’ ”
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 Ka khway tsitar dǝgal ǝn nggitlen, dǝ gǝdzǝf ǝn tǝga vǝgh titar. A kwararkhai bai tar dǝge dzoghǝr kǝ itsawar bi, wirvǝn gǝdze tar.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Tsiyif kǝ Yasu ǝn nggitl tǝkǝdla pǝrt fitsa khǝna fǝtav. Ka mǝdlawal chak kǝ Maryam Magdaliye, a zǝɓardalin sǝɗikw bǝzan uɗif ǝn vǝgh.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Ka dala kwara tǝrkhai kǝ furakh sar, zǝ liye baza rǝva zǝ tu.
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 Tsǝna tsitar kwarne a tsiyif Yasuwa, tsuguna a nǝgha tsin, ka a fadǝghǝro ba itar bi.
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 Ən tǝkhal kǝ yana, ka mǝdlawala Yasu kǝ furakh sar mits ǝn tlǝrna jakv, madv itar ǝn dǝgal da dlǝmdla kǝs.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 Guyaghǝr tsitar, ka kwarar khai itar kǝ chalǝmakh tar. Ai ghǝr tar tsuguna a khayanǝf ba itar bi.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Ən tǝkhal kǝ yana, ka soghǝr Yasu kǝ furakh sarna kǝlatǝm kitakw, madv itar ǝn zu kaf. Ka tavatǝrghǝr ad di wirva kuɗ fadǝghǝrofǝg tar, zǝ ɓengɓeng ghǝre a kalwal itara kǝ fadǝghǝrofǝg dǝ lave a kwara tǝrkhai liye tsa nǝghan ǝn tǝkhal kǝ tsiya sar.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 Ka niya tsitar, “Damdǝgal da lard daghan, kwaramdu lav zǝɗan kǝ daghan ud dǝg sig.
15 Então ele disse:
16 Ɗaga ude fadǝghǝro, parandalud, da gǝmadu gǝma dǝ saf. Ai ɗaga ude kwal fadǝghǝro, da tǝkara lavud.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Auna dǝgakhe da mana liye fadǝghǝro dǝ kǝ, ai da mǝdla fadǝghǝrofǝg tar. Da zaɓado zaɓe tar sǝɗikw bǝzan ǝn ɗakhar, da kwar lav itar dǝ ghay tlǝrna kǝs.
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 Da zǝɓa zǝɓe tar bub dǝ dǝvakh tar, ai da ka khǝɓu itar ngura, na dǝge da manatǝrin itsa khǝɗikǝn bi. Da bakhatǝr ghǝr bakha itar dǝv kǝ udakh kwal yanga, tsuguna da mbǝga itar.”
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 Ən tǝkhal kǝ kwara tǝrkhai kwara kǝ Dad zikan Yasu ad ɗaga lavakhana kǝ furakh sar. Ka ɓo dǝgo da gharazhigǝl, ndzǝgan ǝn tǝ dǝva kaf Yazhigǝl.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 Ka dala furakh sar da kwardu lav Yazhigǝl itsa dǝvar. Dad zikan tsuguna ka a mǝlatru, a ndazhana kwarne kwardu lav tara jir, tǝ dǝva dǝ dǝg ndawakakhe a mange tar.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.