Marcos 11

gdf (GDF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sa kǝ Yasu zǝ furakh sar khef dǝ Wurshalima, da da dlǝmdla kǝs Betfaji zǝ Betani, ǝn tǝ ghuɓa Olive. Ka ɓalanǝf ad furakh sar mits.
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 Niya tsitar, “Damdǝgal da gǝdzǝr kǝsin ǝn tǝvukur. Ba kur ǝn daksa, da nǝgha nǝgha kur gǝlaɓa dlingw ngguɗan ǝn vin, ai kwal taɓa tsud ngala ngal. Vǝdamadǝghǝr vǝd saks da van.
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 Itsawar ǝn ndiɗakurwal, kwarne, ‘Uɗa lava tsukur ǝn zǝɓ gǝlaɓa dlingwna? Nikur tsina, ‘Dad Zikan ǝn naghan, da guyondǝghǝr guya zula khǝɗikǝn.’ ”
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 Ka dala itar, tlarghǝr itar ad gǝlaɓa dlingwen nguɗan ǝn tǝ ghay rang da tǝ baram. Da itar ǝn vǝdavǝda,
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 ka ndiɗatǝrwal liye ghits ǝn tǝ vin, kwarne, “Uɗa lava tsukur ǝn vǝda dlingw ni?”
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 Ka nggawa tǝrkhai itar ndǝkve tsa kwara tǝrkhai Yasu, ka ɗuwatǝrs udakhen dǝgal dǝ dlingw.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 Ɓadǝghǝr tsitsar gǝlaɓa dligwen da vak Yasu, ka ɓalo itar lǝgwitakh tar da tǝf, ka ndzo Yasu ǝn tǝf.
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Zikǝn udakhe a ɓalga lǝgwitakh tar ǝn tǝ ɗul, yakhaya tsuguna a ɓalakhga itar tlim ufakhe tsa patsadǝghǝr itar ǝn tǝghal.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Liye ǝn tǝvuk sara zǝ liye gatars gatǝn tǝlg, ǝn ɗichau itar kwarne,
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 “A ndzawa bark kǝ tlǝksa Dad mar Dod ai da saks”
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 Sa kǝ Yasu da Wurshalima, ka da da Fǝta Yazhigǝl. Ka vazarvala kǝ itsauɗ, fatsiye tsatsin kwarne a sawal ba dura bi, ka dal da Betani zǝ furakh sar kǝlatǝm mits.
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 Tǝkǝtla sar, madv Yasu zǝ furakh sar ǝn ɗuda Betani. Ka ndzikǝnǝf way kǝ Yasu.
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 Ka nǝgha Yasu ad ufa ghǝdiv ngudǝv kǝ bit, ka dǝgal tsin da vaza zǝr ǝn tǝf. Da tsǝn da tǝ vǝgh, na dǝge a mbǝladuwin ǝn tǝ bi, uk mas, wirva sarta yig zǝr ba yanen kǝ gǝdiv bi.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 Ka nǝv Yasu kǝ ufa ghǝdiven, “Na ude da gwidǝn zu zǝr ufagh bi.” A tsǝna kǝ furakh sar ad dǝge kwargin.
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 Da kǝ Yasu zǝ furakh sar da Wurshalim, ka da Yasu da fǝta Yazhighǝl. Ka farsan ad lakw li sakw digita zǝ li dzaw ǝn vin. Ka tlagars ad vǝleng li mɓaɗdu kwaɓ, zǝ vǝleng li sakwdu takalamasar.
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 Ka gadlarkhai ad zǝɓ itsauɗ kǝ udakh dǝgal diwa Fǝta Yazhigǝl.
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 Ka farsa tsagatǝrdu lava tsin kǝ udakh, ni, “Vindzan ǝn kaɗkaɗ lav Yazhigǝl kwarne, ‘Fǝtara da ɗakha dǝ vak ɗǝgawa kǝ daghan kǝsakhud. Ai tsuguna ka nandal kur kǝ vak ɓǝghava sǝnkarakh.’ ”
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 Tsǝna kǝ zikzikan na kǝ zil kǝsakh zǝ li tsagdu ndzikha ndzikh ad yan, ka gat ɗul kǝɗ Yasu tsitar kǝmts. Wirvǝn gǝdza gǝdza itar, wirva ɗeghwa dzakhava udakh a batra tsagdutsaga sar ad ndawak.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 Ɓǝlga kǝ khagwa, ka sawala Yasu zǝ furakh sar ǝn dlǝmdla kǝsen.
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 Tǝkǝdla pǝrt, madv Yasu zǝ furakh sar ǝn dǝgal. Ka nǝgha nǝgha tsitar ufa ghǝdive tsa tlapga Yasu a ghulal tangw da tǝ tlǝl.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 Ka dzamana Bitrus, niya kǝ Yasu, “Malǝm, vaza dǝ ufa ghǝdive tsa tlapgakh a ghulkaval.”
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 Ka nggawa tǝrkhai Yasu kwarne, “Famadǝghǝrofǝg dǝ Yazhigǝl.”
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 Ən tǝkha kura tǝkha kǝ. Itsawar ǝn kwarar khai kǝ ghuɓ nǝ, ‘Dǝg dǝgal, tlǝvdagh tlǝva ghǝra da dǝlv.’ Da bǝga bin dǝ tsugu ǝn rǝvakhuɗ sar bi, a fǝdghǝro tsugun ǝn tǝ dǝge kwargin da dzoghǝr ndzǝg, da manara manud.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 Wirva yan, ǝn kwara kura kwara kǝ, itsauɗa ǝn takaɗga kur ǝn ɗǝgau, famadǝghǝro fǝg nggwaɗa gǝmadu kur. Da nǝga kǝ dǝgur.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 Da ghitsaga kur kǝ ɗǝgau, da ka nǝg ude a khutana kur ǝn khuɗur, ɓisatǝrna kur. Ki ziɗa ɓisa kura ɓisa kǝ Dadur ai ǝn gharazhigǝl ad khaipakhur.
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 Ai da ka ɓisana ba kur bi. Ndǝkyan kǝ Dadar ai ǝn gharazhigǝl na ba da ɓisa kura khaipakhur bi.
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 Ka guyoghǝr Yasu zǝ furakh sar da Wurshalim, madv Yasu ǝn gwayav ǝn Fǝta Yazhigǝl. Ka sa zikzikan na kǝ zil kǝsakh, zǝ li tsagdu ndzikha ndzikh, zǝ malakha ǝn tǝghǝr kǝ dlam da vak sar.
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 Ka nǝv itar tsin, “Ən mana dǝ ira kǝ ndzǝɗakha dǝ dǝgakhani? War kǝ bakha ndzǝɗa man dǝgakhani?”
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 Ka nggawa tǝrkhai Yasu kwarne, “Da ndiɗakurwal ndiɗa ka digit kitakul. Da nggawake kur, ka da kwara kura kwara kǝ ad khulf ndzǝɗe manda ka dǝgakhan.
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 Kwarama ke kwar, para ude tsǝn mana Yukhan, a so ǝn gharazhigǝle awan ǝn vak ud khi?”
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 Ka kwara kava kwara tsitar ǝn tar kwarne, “Da ka ǝn ghǝrazhigǝla, nikiyam,’ Da ndiɗakiyamwal ndiɗa kwarne, ‘Uɗa lava tsukur kwal fadǝghǝro dini?’
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 ‘Da ka ǝn vak uda, nikiyam,’ Ən gǝdza kiyam kǝ udakh, wirva itsawara a khayanǝf kwarne, Yukhana tlayang Yazhigǝl.
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 Ka nggawar khai itar kǝ Yasu, “Ən tsa bakǝnda bi.”
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.