Zacarias 8

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዱቢን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አመስ ገረኮ ዹፌ።
1 Novamente a palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, di­zendo:
2 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “አን ጥዮኒፍ ህናፋ ጉዳ ቀበ፤ ህናፋ እሼቲን ጉጉበቻን ጅረ።”
2 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu zelei por Sião com grande zelo, e tive ciúmes dela com grande fúria.
3 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ “አን ጥዮንት ዴብኤ ዬሩሳሌም ኬሰ ነንጅራዸ። ዬሩሳሌምስ መጋላ ዹጋ ጄዸምት፤ ቱሉን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡስ ቱሉ ቁልቁሉ ጄዸሜ ንዋመመ።”
3 Assim diz o SENHOR: Retornarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém será chamada a cidade da verdade, e o monte do SENHOR dos Exércitos, o monte santo.
4 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “አመስ ዬሮ ቶኮ ጃርሶሊፊ ጃርቶሊን ዳንዲ ዬሩሳሌምራ ንተታኡ፤ ቶኮን ቶኮንሳኒ ሰበቢ ዱሉመሳኒቲፍ ኡሌ ሀርከት ቀበቱ።
4 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Velhos e velhas ainda habitarão nas ruas de Jerusalém, e cada homem com seu cajado na sua mão, por causa da sua muita idade.
5 ዳንዲን መጋለቲ እጆሌ ዺራፊ ዱርባ ከኔን አች ተጰተኒን ንጉተመ።”
5 E as ruas da cidade estarão cheias de meninos e meninas, que brincarão nas suas ruas.
6 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “ዬሮ ሰነት ወን ኩን ሀምባ ሰበ ከናቲፍ ድንቂ ተኡ ደንደአ፤ አናፍ ገሩ ኩን ድንቂ ተኡ ደንደኣ?” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
6 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do remanescente deste povo nesses dias, deveria também ser maravilhoso aos meus olhos? Diz o SENHOR dos Exércitos.
7 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “አን ብዮተ በአ ቢፍቱቲፊ ልጠ ቢፍቱ ኬሳ ሰበኮ ነንባሰ።
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do leste e da terra do oeste;
8 አን አከ እሳን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተኒፍ እሳን ነንዴብሰ፤ እሳን ሰበኮ ንተኡ፤ አንስ ዹጋፊ ቀጄሉማዻን ዋቀሳኒ ነንተአ።”
8 e eu os trarei, e habitarão no meio de Jerusalém; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
9 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “እስን ወር አመ ዱቢ ራጆትን ዬሮ ሁንዴን መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ቡፈሜት አች ቱረን ዱበተን ከነ ዸጌሰን፣ አከ መን ቁልቁሉማ እጃረሙፍ እሬንኬሰን ሃጀባቱ።
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Fortalecei as vossas mãos, vós que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas, que estivestes no dia em que o fundamento da casa do SENHOR dos Exércitos foi estabelecido, para que o templo fosse edificado.
10 ዬሮ ሰናን ዱረ ምንዳን ቶኮዩ ነማፍ ዮካን ሆሪፍ ህንባፈሙ ቱሬ። ነምን ቶኮዩ ሰበቢ ዲነሳቲፍ ነጋዻን ሆጂሳቲፍ በኤ ህንገሉ ቱሬ፤ አን ነመ ሁንደ ወልት ካሴን ቱሬቲ።
10 Porque antes destes dias não havia salário para o homem, nem salário para os animais; nem havia paz para aquele que saía ou entrava por causa da aflição, porque eu incitei todos os homens, cada qual contra o seu próximo.
11 ገሩ አን አመ አከን ዱራን ሆጄዼ ሰነ ሀምባ ሰበ ከናት ህንሆጄዹ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
11 Mas agora não serei para com o resíduo deste povo como nos primeiros dias, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 “ሰኚን አከ ጋሪ ብቅለ፤ ሙክን ወይኒስ እጀ ነቀተ፤ ለፍት ምዻን ኬንት፤ ሰሚወንስ ፍጤንሰሳኒ ጮጮብሱ። አን ዋን ከነ ሁንደ ዻለ ጎዼ ሀምባ ሰበ ከናቲፍ ነንኬነ።
12 Pois a semente será próspera; a videira dará o seu fruto, e o solo dará o seu acréscimo, e os céus darão o seu orvalho; e farei o remanescente deste povo possuir todas estas coisas.
13 ያ ይሁዳፊ እስራኤል አኩመ እስን ሰቦተ ግዱት ዋን አባርሳ ቱርተን ሰነ፣ አን እስን ባሴ አከ እስን ኤበ ታተን ነንጎዸ። ሀርክኬሰን ሃጀባቱ መሌ ህንሶዳትና።”
13 E acontecerá que, assim como fostes uma maldição entre os pagãos, ó casa de Judá, e casa de Israel; então eu vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, mas fortalecei as vossas mãos.
14 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “አን አኩመ ጋፈ አቦቲንኬሰን ነ ኣርሰንት በላ እስንት ፍዱ ያዴ እስኒ ነኡ ድዴ ሰነ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፤
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Como pensei em castigar-vos, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o SENHOR dos Exércitos, e não me arrependi;
15 “ከናፉ አን አመ ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳፍ ዋን ጋሪ ሆጄቹ ሙርቴሴረ። እስን ህንሶዳትና።
15 então voltei a pensar nestes dias em fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais.
16 ወን እስን ጎቹ ቀብደን ከነ፦ ዹጋ ወልት ዱበዻ፤ ከረኬሰን ዱረት ሙርቲ ዹጋፊ ነጋ ኬና፤
16 Estas são as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada homem com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas;
17 ኦላኬሰንት ዋን ሀማ ህንመልና፤ ሶባን ከከቹሌ ህንጃለትና። አን ዋን ከነ ሁንደ ነንጅባ” ጄዸ ዋቀዮ።
17 e nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu vizinho, nem ameis o juramento falso; pois todas estas coisas eu odeio, diz o SENHOR.
18 አመስ ዱቢን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ገረኮ ዹፌ።
18 E a palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “ሶምን ጅአ አፉረፋ፣ ሸነፋ፣ ቶርበፋፊ ኩርነፋ ይሁዳፍ ዬሮ ገመቹፊ እልልቹ፣ አከሱመስ ዬሮ አያነ ገመቹ ተአ። ከናፉ ዹጋፊ ነጋ ጃለዻ።”
19 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: O jejum do quarto mês, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo, serão para a casa de Judá regozijo, alegria, e festividades alegres; amai, portanto, a verdade e a paz.
20 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “ኡመን ሄዱኒፊ ጅራቶትን መጋላ ሄዱን አመስ ንዹፉ፤
20 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e os habitantes de muitas cidades;
21 ጅራቶትን መጋላ ቶኮ ገረ መጋላ ብራ ዸቀኒ፣ ‘ኮታ ሜ ዋቀዮ ከዸቹፊ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ በርባደቹፍ ደፍኔ ሃዴምኑ። አን መታንኮዩ ነንዴመ’ ጄዹ።
21 e os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa orar diante do SENHOR, e buscar o SENHOR dos Exércitos; eu também irei.
22 ኡመትን ባይኤኒፊ ሰቦትን ሁምነ ቀቤዪን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ በርባደቹፊ እሰ ከዸቹፍ ገረ ዬሩሳሌም ንዹፉ።”
22 Sim, muitos povos e nações poderosas virão para buscar o SENHOR dos Exércitos em Jerusalém, e para orar diante do SENHOR.
23 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “በረ ሰነ ኬሰ አፋኒፊ ሰበ ሁንደ ኬሳ ነሞትን ኩዸን ዹፈኒ ሀንዳረ ወንደቦ ነምቸ ይሁዲ ቶኮ ቀበተኒ፣ ‘ኑ አከ ዋቅን እስን ወጅን ጅሩ ዋን ዸጌኜፍ፣ ስ ወጅን ሃዴምኑ’ ጄዹን።”
23 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Naqueles dias sucederá que dez homens de todas as línguas das nações pegarão na orla das vestes daquele que é um judeu, dizendo: Nós iremos contigo, pois ouvimos que Deus está contigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.