Zacarias 7

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 በረ ዳርዮስ ሞትቻ ኬሰ ወጋ አፉረፋት፣ ቡልቲ አፉረፋ ጅአ ሰግለፋ፣ ጅአ ካሴሉ ጄዸሙ ኬሰ ዱቢን ዋቀዮ ገረ ዘካርያስ ዹፌ።
1 E sucedeu que, no quarto ano do rei Dario, a palavra do SENHOR veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, que é Quisleu;
2 ነሞትን ቤትኤል አከ እሳን ዋቀዮን ከዸተኒፍ ሸሬዜሪፊ ሬጌ-ሜሌክን ነሞተሳኒ ወጅን ኤርገን፤
2 quando eles enviaram à casa de Deus Sarezer e Régen-Meleque, e seus homens, para orarem diante do SENHOR,
3 ኩንስ አከ እሳን፣ “አን አኩመን ወጎተ ሄዱ ጎዼ ሰነ አመስ ጅአ ሸነፋ ኬሰ ገዴ ሶሙ ቀባ?” ጄዸኒ ሉቦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡቲፊ ራጆተ ጋፈተኒፍ።
3 e para dizerem aos sacerdotes que estavam na casa do SENHOR dos Exércitos, e aos profetas dizendo: Devo eu chorar no quinto mês, separando-me, como tenho feito por tantos anos?
4 ዱቢን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
4 Então a palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 “ኡመተ ብየ ከናቲፊ ሉቦተ ሁንደ አከነ ጄዺ ጋፈዹ፤ ‘እስን ወጎተ ቶርባተመን ደርበን ዬሮ ጅአ ሸነፋፊ ቶርበፋ ኬሰ ሶምተኒ ገድተንት ዹጉማን አናፍ ሶምተኒ?
5 Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e lamentastes, no quinto e no sétimo mês, durante aqueles setenta anos, foi mesmo para mim que jejuastes?
6 ዬሮ ኛተኒፊ ዹግደንትስ ኦፉመኬሰኒፍ ኛተኒ ዹግደን ምቲ?
6 E quando comestes, e quando bebestes, não comestes para vós mesmos e bebestes para vós mesmos?
7 ዱቢን ኩን እሰ ዋቀዮ ጋፈ ዬሩሳሌሚፊ መጋላወን ናኖሼ ነጋፊ በዻዹማዻን ጅራተንት፣ ዬሮ ኔጌቢፊ ጋረን ልጣ ብረ ነሞትን ጅራቻ ቱረንት ከራ ራጆተሳ ከኔን ዱሪቲን ዱበቴ ምቲ?’ ”
7 Não devíeis ouvir as palavras que o SENHOR clamou através dos primeiros profetas, quando Jerusalém era habitada e próspera, com as cidades ao redor dela, quando homens habitavam o sul e a planície?
8 ዱቢን ዋቀዮ አመስ አከነ ጄዼ ገረ ዘካርያስ ዹፌ፦
8 E a palavra do SENHOR veio a Zacarias, dizendo:
9 “ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ ‘ሙርቲ ቀጄላዻን ቡልቻ፤ ወሊፍ አራረማ፤ ገራስ ወሊ ላፋ።
9 Assim falou o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, e mostrai misericórdia e compaixão cada homem para com seu irmão;
10 እስን ሃዸ ህዬሳ ዮካን እጆሌ አባ ህንቀብኔ ዮካን አለጋ ዮካን ህዬዪ ህንሀጩጭና። ገራኬሰንት ሀምነ ወልት ህንያድና።’
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre; e nenhum de vós intenteis o mal contra o seu irmão em seu coração.
11 “እሳን ገሩ ዸገኡ ድደን፤ መታ ጀብናንስ ዱግደሳኒ እት ገተኒ ጉረሳኒ ጩቃለተን።
11 Mas eles se recusaram a escutar, deram as costas, e ensurdeceram os seus ouvidos para que não ou­vissem.
12 እሳን ገራሳኒ አኩመ ዸጋ ጀቤፈተኒ ሴረ ዮካን ዱቢ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ከራ ራጆተሳ ከኔን ዱሪቲን ሀፉረሳቲን ኤርጌ ዸጌፈቹ ድደን። ከናፉ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከ መሌ ኣሬ።
12 Sim, fizeram os seus corações como pedra de diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o SENHOR dos Exércitos enviara pelo seu Espírito através dos primeiros profetas; por isso veio a grande ira do SENHOR dos Exércitos.
13 “ ‘ዬሮ አን ዋሜት፣ እሳን ነ ህንዸጌፈትኔ፤ ከናፉ ዮ እሳን ነ ዋመተን አን እሳን ህንዸጌፈዹ’ ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
13 E aconteceu que, como ele clamou e eles não ouviram, também eles clamaram, e eu não ouvi, diz o SENHOR dos Exércitos.
14 ‘አን ቡቤዻን ሰበ እሳን ህንቤክኔ ሁንደ ግዱት እሳን ነንብትኔሴ። ብይሳኒ ሀመ ነምን እት ገሉፊ ኬሳን ደርቡ ቶኮዩ ዸበሙት እሳን ቦዴ ንኦንቴ። እሳን አከሲን ብየ ነመት ቶልቱ ሰነ ኦንሰን።’ ”
14 Mas eu os espalhei com um turbilhão por entre todas as nações que eles não conheciam, e a terra foi assolada atrás deles, de modo que nenhum homem passava ou retornava; porque eles tornaram a terra agradável em desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.