Zacarias 7
gaze (GAZE) vs ARC
1 በረ ዳርዮስ ሞትቻ ኬሰ ወጋ አፉረፋት፣ ቡልቲ አፉረፋ ጅአ ሰግለፋ፣ ጅአ ካሴሉ ጄዸሙ ኬሰ ዱቢን ዋቀዮ ገረ ዘካርያስ ዹፌ።
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 ነሞትን ቤትኤል አከ እሳን ዋቀዮን ከዸተኒፍ ሸሬዜሪፊ ሬጌ-ሜሌክን ነሞተሳኒ ወጅን ኤርገን፤
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 ኩንስ አከ እሳን፣ “አን አኩመን ወጎተ ሄዱ ጎዼ ሰነ አመስ ጅአ ሸነፋ ኬሰ ገዴ ሶሙ ቀባ?” ጄዸኒ ሉቦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡቲፊ ራጆተ ጋፈተኒፍ።
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 ዱቢን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 “ኡመተ ብየ ከናቲፊ ሉቦተ ሁንደ አከነ ጄዺ ጋፈዹ፤ ‘እስን ወጎተ ቶርባተመን ደርበን ዬሮ ጅአ ሸነፋፊ ቶርበፋ ኬሰ ሶምተኒ ገድተንት ዹጉማን አናፍ ሶምተኒ?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 ዬሮ ኛተኒፊ ዹግደንትስ ኦፉመኬሰኒፍ ኛተኒ ዹግደን ምቲ?
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 ዱቢን ኩን እሰ ዋቀዮ ጋፈ ዬሩሳሌሚፊ መጋላወን ናኖሼ ነጋፊ በዻዹማዻን ጅራተንት፣ ዬሮ ኔጌቢፊ ጋረን ልጣ ብረ ነሞትን ጅራቻ ቱረንት ከራ ራጆተሳ ከኔን ዱሪቲን ዱበቴ ምቲ?’ ”
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 ዱቢን ዋቀዮ አመስ አከነ ጄዼ ገረ ዘካርያስ ዹፌ፦
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ ‘ሙርቲ ቀጄላዻን ቡልቻ፤ ወሊፍ አራረማ፤ ገራስ ወሊ ላፋ።
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 እስን ሃዸ ህዬሳ ዮካን እጆሌ አባ ህንቀብኔ ዮካን አለጋ ዮካን ህዬዪ ህንሀጩጭና። ገራኬሰንት ሀምነ ወልት ህንያድና።’
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 “እሳን ገሩ ዸገኡ ድደን፤ መታ ጀብናንስ ዱግደሳኒ እት ገተኒ ጉረሳኒ ጩቃለተን።
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 እሳን ገራሳኒ አኩመ ዸጋ ጀቤፈተኒ ሴረ ዮካን ዱቢ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ከራ ራጆተሳ ከኔን ዱሪቲን ሀፉረሳቲን ኤርጌ ዸጌፈቹ ድደን። ከናፉ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከ መሌ ኣሬ።
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 “ ‘ዬሮ አን ዋሜት፣ እሳን ነ ህንዸጌፈትኔ፤ ከናፉ ዮ እሳን ነ ዋመተን አን እሳን ህንዸጌፈዹ’ ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 ‘አን ቡቤዻን ሰበ እሳን ህንቤክኔ ሁንደ ግዱት እሳን ነንብትኔሴ። ብይሳኒ ሀመ ነምን እት ገሉፊ ኬሳን ደርቡ ቶኮዩ ዸበሙት እሳን ቦዴ ንኦንቴ። እሳን አከሲን ብየ ነመት ቶልቱ ሰነ ኦንሰን።’ ”
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.