Zacarias 6

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 አን አመስ ኦል ነንምልአዼ፤ ኩኖ ጋሪወን አፉር ከኔን ጋረን ለመ ጄቹንስ ቱሉወን ናሲ ግዱ ገድ በአን ነንአርጌ!
1 Outra vez levantei os olhos e vi, e eis que quatro carruagens saíam do meio de dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 ጋሪን ጀልቀባ ፈርዴን ድዲሞ፣ ለመፋን ጉጉራ፣
2 Na primeira carruagem, os cavalos eram vermelhos; na segunda, eram pretos;
3 ሰደፋን አዳዲ፣ አፉረፋንሞ ፈርደ ዳማ ቀበ ቱሬ፤ እሳን ሁንድኑ ጀጀቦ ቱረን።
3 na terceira, eram brancos; e na quarta, eram baios. Todos eram fortes.
4 አንስ፣ “ያ ጎፍታኮ፣ እሳን ኩኔን ማል?” ጄዼን ኤርገማ ዋቀዮ ነት ዱበቻ ቱሬ ሰነ ጋፈዼ።
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 ኤርገማን ዋቀዮ ሱንስ አከነ ጄዼ ናፍ ዴብሴ፤ “እሳን ኩኔን ሀፉሮተ ሰሚ አፍረን ፉለ ጎፍታ ለፈ ሁንዳ ዱረ እዶ ዻበቻ ቱረኒ ገድ በአኒዸ።
5 O anjo respondeu: — São os quatro ventos do céu, que saem de onde estavam diante do Senhor de toda a terra.
6 ፈርዴን ጉጉራ ቀቡ ገረ ብየ ካባ ዴማ፣ ከን ፈርዴን አዳዲ ቀቡ ገረ ብየ ልጠ ቢፍቱ ዴማ፣ ከን ፈርዴን ዳማ ቀቡሞ ገረ ብየ ክባ ዴመ።”
6 A carruagem em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte. Os cavalos brancos saem após eles, e os cavalos baios vão para a terra do Sul.
7 ፈርዴን ጀጀቦን ሱን ዬሮ ገድ በአንት ጉቱማ ለፋረ አሲፊ አች ዴሙ በርባደኒ ቱረን። እንስ “ጉቱማ ለፋረ ዴማ!” ጄዼን። ከናፉ እሳን ጉቱማ ለፋረ ዴመን።
7 Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
8 ኤርገሲ እን ነ ዋሜ፣ “እላል፣ ወር ገረ ብየ ካባ ዴመን ሱን ብየ ካባት ሀፉረኮ ቦቆቺሰኒሩ” ናን ጄዼ።
8 Então ele me chamou e me disse: — Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
9 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “ቦጅአምቶተ ባብሎንራ ዹፈን ጄቹንስ ሄልዳይ፣ ጦብያፊ ዬዳእያራ ሜቲፊ ወርቄ ፉዽ። ጋፈሱመ ገረ መነ ዮስያስ እልመ ሴፋንያ ዸቅ።
10 — Receba o que foi trazido pelos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram da Babilônia, e no mesmo dia entre na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 ሜቲፊ ወርቄ ሰነ ፉዺቲ ጎንፎ ቶልች፤ ጎንፎ ሰነስ መታ እያሱ ሉብቸ ኦል ኣና እልመ ዬሆዛዳቅራ ካእ።
11 Receba a prata e o ouro, faça uma coroa e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፣ ጄዺ እት ህም፦ ‘ኩኖ ነምች መቃንሳ ደሜ ጄዸሙ ቶኮ አስ ጅረ፤ እንስ ደሜ ባሴ እዶሳቲ ደጋጌ ዸቄ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃረ።
12 E diga-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eis aqui o homem cujo nome é Renovo. Ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 ነምን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሩ እሰ፤ እን ኡልፍነ ኡፈቴ ቴሶሳረ ታኤ ንቡልቸ። እን ቴሶሳረት ሉበ ተአ። ወሊ ገልቴን ነጋስ እሳን ለማን ግዱ ንጅራተ።’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 ጎንፎን ሱንስ ያደኖ ሄሌም፣ ጦብያ፣ ዬዳእያቲፊ ሄን እልመ ሴፋንያ ቲፍ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ንካአመ።
14 A coroa será para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 ወር ፈጎ ጅራተን ዹፈኒ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ንገርጋሩ፤ እስንስ አከ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ እስንት ነ ኤርጌ ንቤክቱ። ዮ እስን አከ ጋሪ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒፍ አጀጀምተን ወን ኩን ንተአ።”
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão a edificar o templo do Senhor , e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto acontecerá se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.