Zacarias 6

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አን አመስ ኦል ነንምልአዼ፤ ኩኖ ጋሪወን አፉር ከኔን ጋረን ለመ ጄቹንስ ቱሉወን ናሲ ግዱ ገድ በአን ነንአርጌ!
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis que quatro carros saiam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
2 ጋሪን ጀልቀባ ፈርዴን ድዲሞ፣ ለመፋን ጉጉራ፣
2 No primeiro carro eram cavalos vermelhos, e no segundo carro, cavalos pretos,
3 ሰደፋን አዳዲ፣ አፉረፋንሞ ፈርደ ዳማ ቀበ ቱሬ፤ እሳን ሁንድኑ ጀጀቦ ቱረን።
3 E no terceiro carro, cavalos brancos, e no quarto carro, cavalos malhados, todos eram fortes.
4 አንስ፣ “ያ ጎፍታኮ፣ እሳን ኩኔን ማል?” ጄዼን ኤርገማ ዋቀዮ ነት ዱበቻ ቱሬ ሰነ ጋፈዼ።
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Que é isto, senhor meu?
5 ኤርገማን ዋቀዮ ሱንስ አከነ ጄዼ ናፍ ዴብሴ፤ “እሳን ኩኔን ሀፉሮተ ሰሚ አፍረን ፉለ ጎፍታ ለፈ ሁንዳ ዱረ እዶ ዻበቻ ቱረኒ ገድ በአኒዸ።
5 E o anjo respondeu, dizendo-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 ፈርዴን ጉጉራ ቀቡ ገረ ብየ ካባ ዴማ፣ ከን ፈርዴን አዳዲ ቀቡ ገረ ብየ ልጠ ቢፍቱ ዴማ፣ ከን ፈርዴን ዳማ ቀቡሞ ገረ ብየ ክባ ዴመ።”
6 O carro em que estão os cavalos pretos, sai para a terra do norte, e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 ፈርዴን ጀጀቦን ሱን ዬሮ ገድ በአንት ጉቱማ ለፋረ አሲፊ አች ዴሙ በርባደኒ ቱረን። እንስ “ጉቱማ ለፋረ ዴማ!” ጄዼን። ከናፉ እሳን ጉቱማ ለፋረ ዴመን።
7 E os cavalos fortes saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E percorreram a terra.
8 ኤርገሲ እን ነ ዋሜ፣ “እላል፣ ወር ገረ ብየ ካባ ዴመን ሱን ብየ ካባት ሀፉረኮ ቦቆቺሰኒሩ” ናን ጄዼ።
8 E chamou-me, e falou-me, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
9 E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “ቦጅአምቶተ ባብሎንራ ዹፈን ጄቹንስ ሄልዳይ፣ ጦብያፊ ዬዳእያራ ሜቲፊ ወርቄ ፉዽ። ጋፈሱመ ገረ መነ ዮስያስ እልመ ሴፋንያ ዸቅ።
10 Toma dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, os quais vieram de babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 ሜቲፊ ወርቄ ሰነ ፉዺቲ ጎንፎ ቶልች፤ ጎንፎ ሰነስ መታ እያሱ ሉብቸ ኦል ኣና እልመ ዬሆዛዳቅራ ካእ።
11 Toma, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፣ ጄዺ እት ህም፦ ‘ኩኖ ነምች መቃንሳ ደሜ ጄዸሙ ቶኮ አስ ጅረ፤ እንስ ደሜ ባሴ እዶሳቲ ደጋጌ ዸቄ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃረ።
12 E fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 ነምን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሩ እሰ፤ እን ኡልፍነ ኡፈቴ ቴሶሳረ ታኤ ንቡልቸ። እን ቴሶሳረት ሉበ ተአ። ወሊ ገልቴን ነጋስ እሳን ለማን ግዱ ንጅራተ።’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
14 ጎንፎን ሱንስ ያደኖ ሄሌም፣ ጦብያ፣ ዬዳእያቲፊ ሄን እልመ ሴፋንያ ቲፍ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ንካአመ።
14 E estas coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor.
15 ወር ፈጎ ጅራተን ዹፈኒ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ንገርጋሩ፤ እስንስ አከ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ እስንት ነ ኤርጌ ንቤክቱ። ዮ እስን አከ ጋሪ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒፍ አጀጀምተን ወን ኩን ንተአ።”
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do Senhor, e vós sabereis que o Senhor dos Exércitos me tem enviado a vós; e isto sucederá assim, se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.