Zacarias 4
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ኤርገሲ ኤርገማን ዋቀዮ ከን ነት ዱበቻ ቱሬ ሱን ዴብኤ አኩመ ነመ ህርባ ደመቅፈሙት ነ ደመቅሴ።
1 E o anjo que falava comigo veio novamente, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 እንስ፣ “አት ማል አርግተ?” ጄዼ ነ ጋፈቴ።
2 e disse-me: O que vês? E eu disse: Eu olhei, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, com um vaso no seu topo, e com sete lâmpadas sobre ele, e sete canudos para as sete lâmpadas que estão no seu topo.
3 አከሱመስ ሙኬን ኤጄርሳ ለመ፣ ቶኮ ከራ ምርገ ጩጌቲን፣ ካንሞ ከራ ብታ ጩጌቲን ጅረ።”
3 E duas oliveiras junto a ele, uma do lado direito do vaso, e a outra do lado esquerdo.
4 አንስ፣ “ያ ጎፍታ ወን ኩን ማል?” ጄዼን ኤርገማ ዋቀዮ ከን ነት ዱበቻ ቱሬ ሰነ ጋፈዼ።
4 Então respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 እንሞ፣ “አት እሳን ማል አከ ተአን ህንቤክቱ?” ጄዼ ናፍ ዴብሴ።
5 Então o anjo que falava comigo respondeu e disse-me: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
6 ከናፉ እን አከነ ናን ጄዼ፤ “ኩን ዱቢ ዋቀዮ ከን ዘሩባቤሊፍ ኬነሜዸ፦ ‘ሀፉረኮቲን መሌ ጀብናን ዮካን ሁምናን ምት’ ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
6 Então ele respondeu e falou-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos.
7 “ያ ቱሉ ጉዳ አት ማል? አት ፉለ ዘሩባቤል ዱረት ለፈ ድሪራ ታተ። እንስ፣ ‘ሱራን፣ ሱራን እሳፍ ሃተኡ!’ ጄዸኒ እያ እን ዸጋ ጡሙራ ባሰ።”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel te tornarás uma planície; e ele trará a pedra angular com brados e clamores: Graça, graça a ela.
8 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
8 Ademais, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
9 “ሀርክ ዘሩባቤል ሁንዴ መነ ቁልቁሉማ ከና ቡሴረ፤ ሀርኩመሳቱ እጃሬ ፍጠ። ኤርገሲ እስን አከ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ እስንት ነ ኤርጌ ንቤክቱ።
9 As mãos de Zorobabel estabeleceram a fundação desta casa; as suas mãos também a finalizarão; para que saibais que o SENHOR dos Exércitos enviou-me a vós.
10 “ኤኙቱ ጉይቸ ዋን ጥኖ ቱፈተ? ነሞትን ጋፈ ሀርከ ዘሩባቤል ኬሰት ቱንቢ አርገንት ንእልልቹ። ወንቶትን ቶርበን ኩኔን እጀወን ዋቀዮ ከኔን ለፈ ሁንደረ ነናነአኒ እላለኒዸ።”
10 Pois quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois eles se alegrarão, e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do SENHOR, que percorrem a terra de um canto para outro.
11 አንስ፣ “ሙኬን ኤጄርሳ ለማን ከራ ምርጋፊ ብታ ባቱ እብሳ ጅረን ኩኔን ማል?” ጄዼን ኤርገማ ዋቀዮ ሰነ ጋፈዼ።
11 Então respondi, dizendo-lhe: O que são essas duas oliveiras do lado direito e esquerdo do castiçal?
12 አመስ አን፣ “ደሜን ሙከ ኤጄርሳ ለማን ኡጁሞ ወርቄ ለማን ብራ ከኔን ዘይቲ ወርቄ ገድ ዸንገላሰን ኩኔን ማል!” ጄዼን እሰ ጋፈዼ።
12 E respondendo-lhe outra vez, disse: O que são esses dois ramos de oliveira que, através de dois canos dourados, escorrem de si o óleo dourado?
13 እንስ፣ “እሳን ማል አከ ተአን አት ህንቤክቱ?” ናን ጄዼ።
13 E ele me respondeu e disse: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 ከናፉ እን፣ “እሳን ኩኔን ወረ ለማን አከ ጎፍታ ለፈ ሁንዳ ተጃጅለኒፍ ድበመኒዸ” ጄዼ።
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.