Zacarias 14

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኩኖ ጉያን ዋቀዮ ንዹፈ፤ ቦጁንኬስ ስ ኬሰት ንቆቆደመ።
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 አን አከ እሳን እሼ ወራነኒፍ ሰቦተ ሁንደ ዬሩሳሌምት ወልት ነንቀበ፤ መጋለቲን ንቀበምት፤ መኔን ንሳመሙ፤ ዱበርቶትንሳኒ ሁምናን ጉዴደሙ። ገርቶኬን መጋለቲ ንቦጅአመ፤ ኡመትን ሀፌ ገሩ መጋለቲ ኬሳ ህንፉዸተሙ።
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 ዋቀዮ አኩመ ጉያ ዱላ ዸቄ ሎሉ ሰነ፣ ዸቄ ሰቦተ ሰነ ሎለ።
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 ጉያ ሰነ ሚልሳ ቱሉ ኤጄርሳ እሰ ከራ በአ ዬሩሳሌሚቲን ጅሩረ ዻበተ፤ ቱሉን ኤጄርሳስ በኣ ገረ ዽኣት ሱሉለ ጉዳ ኡሜ እዶ ለመት በቀቅፈመ። ቱሉን ሱንስ ገርቶኬንሳ ገረ ካባት፣ ገርቶኬንሳሞ ገረ ክባት ስቀ።
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 እስን ከራ ሱሉለ ቱሉኮቲን በቀቱ፤ እን ገረ ኣዜልት ድሪርፈማቲ። እስን አኩመ በረ ኡዝያን ሞትቸ ይሁዳ ኬሰ ሶቺ ለፋ ጀላ በቀተን ሰነ አመስ ንበቀቱ። ኤርገሲ ዋቀዮ፣ ዋቅንኮ ንዹፈ፤ ቁልቁሎትን ሁንድኑስ እሰ ወጅን ንዹፉ።
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 ጉያ ሰነ እፍን፣ ዻሞቺፊ ቆር ህንጅራተን።
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 ጉያን ሱን ጉያ አዳ፣ ጉያ ዋቀዮ ቆፈ ብረት ቤከሙ፣ ዬሮ እት ገራገሩማን ጉያፊ ሀልከኒ ህንቤከምኔ ንተአ። ዬሮ ዽኡት እፈ ንተአ።
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 ጋፈስ ብሻን ጅሬኛ ዬሩሳሌም ኬሳ ንያአ፤ ወለካንሳ ገረ ገላነ በኣት፣ ወለካንሞ ገረ ገላነ ልጣት ቦናፊ ገነ ያአ።
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 ዋቀዮ ጉቱማ ለፋረት ሞቲ ተአ። ጋፈስ ዋቀዮ ቶኮ፣ መቃንሳስ መቃ ቶኮ ተአ።
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 ጉቱማን ብየቲ ጌባዻ ሀመ ርሞን እሼ ክበ ዬሩሳሌም ጅርቱት አከ አረባ ተአ። ዬሩሳሌም ገሩ ከረ ቤንያሚ ሀመ ከረ ጀልቀባት፣ ሀመ ከረ ጎሌት፣ ገሞ ሀናንኤሊ ሀመ እዶ ጩንፋ ወይኒ ሞትቻት ኦል ካፈምቴ እዶዹመሼ ዱሪ ንቱርት።
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 ነምን እሼ ኬሰ ጅራተ፤ እሼን ስአች ህንዲገምቱ። ዬሩሳሌም ነጋዻን ጅራት።
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 ኩን ዸእቸ ዋቀዮ እቲን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንደ ሩኩቱዸ፦ ፎንሳኒ ኡቱመ እሳን ሚለሳኒቲን ዻበተኒ ጅረኑ ቶርቶረ፤ እጅሳኒ ቦለ እጀሳኒ ኬሰት ቶርቶረ፤ አረብንሳኒስ አፋንሳኒ ኬሰት ቶርቶረ።
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 ጋፈስ ጄቁምስ ጉዳን ዋቀዮ ብራ ነሞተት ንዹፈ። እሳንስ ሀርካን ወል ቀበተኒ ወል ሀሌሉ
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 ይሁዳንስ ዬሩሳሌምን ሎለ። ቀቤኝ ሰቦተ ናኖሼ ጅራተኒ ሁንድ ወርቄን፣ ሜቲፊ ኡፈትን ባይኤን ወልት ቀበመ።
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 ዸእች አከሲ ፈርዴኒፊ ጋንጎሊ፣ ጋላፊ ሀሬ፣ አከሱመስ ሆሪ ቁበተ ኬሳ ሁንደ ንሩኩተ።
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 ኤርገሲ ሀምባወን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንዳ ወጉመ ወጋዻን ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፊ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል በኡ።
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 ኡመትን ለፈረ ጅራቱ ከምዩ ዮ ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፍ ዬሩሳሌምት ኦል በኡ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ።
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 ኡመትን ግብጥስ ዮ ኦል በኤ ህርማቹ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ። ዋቀዮ ዸእቸ እቲን ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሩኩቱ እሳንት ንፍደ።
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 ኩን አደቢ ግብጢፊ አደቢ ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሁንዳ ተአ።
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 ጋፈስ ከተቢን፣ “ዋቀዮፍ ቁልቁላኤ” ጄዹ ብልብለ ፈርዴኒረት ንበሬፈመ። ጡዌን መነ ዋቀዮ ኬሳስ አኩመ ወጪቲ ቁልቁሉ ፉለ እዶ ኣርሳ ዱረ ጅሩ ሰና ንተአ።
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 ጡዌን ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳ ኬሳ ሁንድ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ ቁልቁሉ ተአ፤ ነምን ኣርሳ ዽኤሱፍ ዹፉ ሁንድኑስ ጡዌወን ሰነ ኬሳ ሙራሰ ንፉዸተ። ፎን ኣርሳ እት ብልቼፈተ። ጋፈስ ነምን ከነኣን ቶኮዩ ዴብኤ መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኬሰት ህንአርገሙ።
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.