Zacarias 14

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኩኖ ጉያን ዋቀዮ ንዹፈ፤ ቦጁንኬስ ስ ኬሰት ንቆቆደመ።
1 Eis que vem o dia do SENHOR, em que teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 አን አከ እሳን እሼ ወራነኒፍ ሰቦተ ሁንደ ዬሩሳሌምት ወልት ነንቀበ፤ መጋለቲን ንቀበምት፤ መኔን ንሳመሙ፤ ዱበርቶትንሳኒ ሁምናን ጉዴደሙ። ገርቶኬን መጋለቲ ንቦጅአመ፤ ኡመትን ሀፌ ገሩ መጋለቲ ኬሳ ህንፉዸተሙ።
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será extirpado da cidade.
3 ዋቀዮ አኩመ ጉያ ዱላ ዸቄ ሎሉ ሰነ፣ ዸቄ ሰቦተ ሰነ ሎለ።
3 E o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como pele- jou, sim, no dia da batalha.
4 ጉያ ሰነ ሚልሳ ቱሉ ኤጄርሳ እሰ ከራ በአ ዬሩሳሌሚቲን ጅሩረ ዻበተ፤ ቱሉን ኤጄርሳስ በኣ ገረ ዽኣት ሱሉለ ጉዳ ኡሜ እዶ ለመት በቀቅፈመ። ቱሉን ሱንስ ገርቶኬንሳ ገረ ካባት፣ ገርቶኬንሳሞ ገረ ክባት ስቀ።
4 E naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 እስን ከራ ሱሉለ ቱሉኮቲን በቀቱ፤ እን ገረ ኣዜልት ድሪርፈማቲ። እስን አኩመ በረ ኡዝያን ሞትቸ ይሁዳ ኬሰ ሶቺ ለፋ ጀላ በቀተን ሰነ አመስ ንበቀቱ። ኤርገሲ ዋቀዮ፣ ዋቅንኮ ንዹፈ፤ ቁልቁሎትን ሁንድኑስ እሰ ወጅን ንዹፉ።
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo.
6 ጉያ ሰነ እፍን፣ ዻሞቺፊ ቆር ህንጅራተን።
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 ጉያን ሱን ጉያ አዳ፣ ጉያ ዋቀዮ ቆፈ ብረት ቤከሙ፣ ዬሮ እት ገራገሩማን ጉያፊ ሀልከኒ ህንቤከምኔ ንተአ። ዬሮ ዽኡት እፈ ንተአ።
7 Mas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas acontecerá que ao cair da tarde haverá luz.
8 ጋፈስ ብሻን ጅሬኛ ዬሩሳሌም ኬሳ ንያአ፤ ወለካንሳ ገረ ገላነ በኣት፣ ወለካንሞ ገረ ገላነ ልጣት ቦናፊ ገነ ያአ።
8 Naquele dia também acontecerá que sairão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isto.
9 ዋቀዮ ጉቱማ ለፋረት ሞቲ ተአ። ጋፈስ ዋቀዮ ቶኮ፣ መቃንሳስ መቃ ቶኮ ተአ።
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 ጉቱማን ብየቲ ጌባዻ ሀመ ርሞን እሼ ክበ ዬሩሳሌም ጅርቱት አከ አረባ ተአ። ዬሩሳሌም ገሩ ከረ ቤንያሚ ሀመ ከረ ጀልቀባት፣ ሀመ ከረ ጎሌት፣ ገሞ ሀናንኤሊ ሀመ እዶ ጩንፋ ወይኒ ሞትቻት ኦል ካፈምቴ እዶዹመሼ ዱሪ ንቱርት።
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à porta da esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 ነምን እሼ ኬሰ ጅራተ፤ እሼን ስአች ህንዲገምቱ። ዬሩሳሌም ነጋዻን ጅራት።
11 E habitarão nela, e não haverá mais destruição, porque Jerusalém habitará segura.
12 ኩን ዸእቸ ዋቀዮ እቲን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንደ ሩኩቱዸ፦ ፎንሳኒ ኡቱመ እሳን ሚለሳኒቲን ዻበተኒ ጅረኑ ቶርቶረ፤ እጅሳኒ ቦለ እጀሳኒ ኬሰት ቶርቶረ፤ አረብንሳኒስ አፋንሳኒ ኬሰት ቶርቶረ።
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
13 ጋፈስ ጄቁምስ ጉዳን ዋቀዮ ብራ ነሞተት ንዹፈ። እሳንስ ሀርካን ወል ቀበተኒ ወል ሀሌሉ
13 Naquele dia também acontecerá que haverá da parte do Senhor uma grande perturbação entre eles; porque cada um pegará na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 ይሁዳንስ ዬሩሳሌምን ሎለ። ቀቤኝ ሰቦተ ናኖሼ ጅራተኒ ሁንድ ወርቄን፣ ሜቲፊ ኡፈትን ባይኤን ወልት ቀበመ።
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e as riquezas de todos os gentios serão ajuntadas ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 ዸእች አከሲ ፈርዴኒፊ ጋንጎሊ፣ ጋላፊ ሀሬ፣ አከሱመስ ሆሪ ቁበተ ኬሳ ሁንደ ንሩኩተ።
15 Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
16 ኤርገሲ ሀምባወን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንዳ ወጉመ ወጋዻን ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፊ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል በኡ።
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 ኡመትን ለፈረ ጅራቱ ከምዩ ዮ ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፍ ዬሩሳሌምት ኦል በኡ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ።
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 ኡመትን ግብጥስ ዮ ኦል በኤ ህርማቹ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ። ዋቀዮ ዸእቸ እቲን ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሩኩቱ እሳንት ንፍደ።
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá os gentios que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 ኩን አደቢ ግብጢፊ አደቢ ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሁንዳ ተአ።
19 Este será o castigo do pecado dos egípcios e o castigo do pecado de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 ጋፈስ ከተቢን፣ “ዋቀዮፍ ቁልቁላኤ” ጄዹ ብልብለ ፈርዴኒረት ንበሬፈመ። ጡዌን መነ ዋቀዮ ኬሳስ አኩመ ወጪቲ ቁልቁሉ ፉለ እዶ ኣርሳ ዱረ ጅሩ ሰና ንተአ።
20 Naquele dia será gravado sobre as campainhas dos cavalos: SANTIDADE AO SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 ጡዌን ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳ ኬሳ ሁንድ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ ቁልቁሉ ተአ፤ ነምን ኣርሳ ዽኤሱፍ ዹፉ ሁንድኑስ ጡዌወን ሰነ ኬሳ ሙራሰ ንፉዸተ። ፎን ኣርሳ እት ብልቼፈተ። ጋፈስ ነምን ከነኣን ቶኮዩ ዴብኤ መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኬሰት ህንአርገሙ።
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. E naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.